Псалтирь 116
|
Psalms 116
|
Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое; | I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer. |
приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во [все] дни мои. | He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days. |
Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. | The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow. |
Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою. | Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble. |
Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш. | The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy. |
Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне. | The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour. |
Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя. | Come back to your rest, O my soul; for the Lord has given you your reward. |
Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения. | You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling. |
Буду ходить пред лицем Господним на земле живых. | I will go before the Lord in the land of the living. |
Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен. | I still had faith, though I said, I am in great trouble; |
Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь. | Though I said in my fear, All men are false. |
Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне? | What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me? |
Чашу спасения прииму и имя Господне призову. | I will take the cup of salvation, and give praise to the name of the Lord. |
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его. | I will make the offering of my oath to the Lord, even before all his people. |
Дорога в очах Господних смерть святых Его! | Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints. |
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои. | O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken. |
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову. | I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord. |
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его, | I will make the offerings of my oath, even before all his people; |
во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия. | In the Lord's house, even in Jerusalem. Praise be to the Lord. |