Псалтирь 132
|
Psalms 132
|
^^Песнь восхождения.^^ Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его: | A Song of the going up. Lord, give thought to David, and to all his troubles; |
как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова: | How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying, |
`не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое; | Truly, I will not come into my house, or go to my bed, |
не дам сна очам моим и веждам моим--дремания, | I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs, |
доколе не найду места Господу, жилища--Сильному Иакова`. | Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob. |
Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима. | We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood. |
Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его. | Let us go into his tent; let us give worship at his feet. |
Стань, Господи, на [место] покоя Твоего, --Ты и ковчег могущества Твоего. | Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength. |
Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются. | Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy. |
Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего. | Because of your servant David, do not give up your king. |
Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: `от плода чрева твоего посажу на престоле твоем. | The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body. |
Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем`. | If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever. |
Ибо избрал Господь Сион, возжелал [его] в жилище Себе. | For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place. |
`Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его. | This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire. |
Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом; | My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread. |
священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются. | Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy. |
Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему. | There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king. |
Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его`. | His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining. |