Псалтирь 21
|
Psalms 21
|
^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется. | To the chief music-maker. A Psalm. Of David.The king will be glad in your strength, O Lord; how great will be his delight in your salvation! |
Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул, | You have given him his heart's desire, and have not kept back the request of his lips. (Selah.) |
ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота. | For you go before him with the blessings of good things: you put a crown of fair gold on his head. |
Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век. | He made request to you for life, and you gave it to him, long life for ever and ever. |
Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие. | His glory is great in your salvation: honour and authority have you put on him. |
Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего, | For you have made him a blessing for ever: you have given him joy in the light of your face. |
ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется. | For the king has faith in the Lord, and through the mercy of the Most High he will not be moved. |
Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет ненавидящих Тебя. | Your hand will make a search for all your haters; your right hand will be hard on all those who are against you. |
Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь. | You will make them like a flaming oven before you; the Lord in his wrath will put an end to them, and they will be burned up in the fire. |
Ты истребишь плод их с земли и семя их--из среды сынов человеческих, | Their fruit will be cut off from the earth, and their seed from among the children of men. |
ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли [выполнить их]. | For their thoughts were bitter against you: they had an evil design in their minds, which they were not able to put into effect. |
Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их. | Their backs will be turned when you make ready the cords of your bow against their faces. |
Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество. | Be lifted up, O Lord, in your strength; so will we make songs in praise of your power. |