Псалтирь 27
|
Psalms 27
|
^^Псалом Давида.^^ Господь--свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться? | Of David. The Lord is my light and my salvation; who is then a cause of fear to me? the Lord is the strength of my life; who is a danger to me? |
Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут. | When evil-doers, even my haters, came on me to put an end to me, they were broken and put to shame. |
Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться. | Even if an army came against me with its tents, my heart would have no fear: if war was made on me, my faith would not be moved. |
Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать храм Его, | One prayer have I made to the Lord, and this is my heart's desire; that I may have a place in the house of the Lord all the days of my life, looking on his glory, and getting wisdom in his Temple. |
ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу. | For in the time of trouble he will keep me safe in his tent: in the secret place of his tent he will keep me from men's eyes; high on a rock he will put me. |
Тогда вознеслась бы голова моя над врагами, окружающими меня; и я принес бы в Его скинии жертвы славословия, стал бы петь и воспевать пред Господом. | And now my head will be lifted up higher than my haters who are round me: because of this I will make offerings of joy in his tent; I will make a song, truly I will make a song of praise to the Lord. |
Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне. | O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer. |
Сердце мое говорит от Тебя: `ищите лица Моего`; и я буду искать лица Твоего, Господи. | When you said, Make search for my face, my heart said to you, For your face will I make my search. |
Не скрой от меня лица Твоего; не отринь во гневе раба Твоего. Ты был помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой! | Let not your face be covered from me; do not put away your servant in wrath; you have been my help: do not give me up or take your support from me, O God of my salvation. |
ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня. | When my father and my mother are turned away from me, then the Lord will be my support. |
Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих; | Make your way clear to me, O Lord, guiding me by the right way, because of my haters. |
не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою. | Do not give me into their hands, because false witnesses have come out against me, and men breathing destruction. |
Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых. | I had almost given up my hope of seeing the blessing of the Lord in the land of the living. |
Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа. | Let your hope be in the Lord: take heart and be strong; yes, let your hope be in the Lord. |