Псалтирь 32
|
Psalms 32
|
^^Псалом Давида. Учение.^^ Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты! | Of David. Maschil. Happy is he who has forgiveness for his wrongdoing, and whose sin is covered. |
Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духе нет лукавства! | Happy is the man in whom the Lord sees no evil, and in whose spirit there is no deceit. |
Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего, | When I kept my mouth shut, my bones were wasted, because of my crying all through the day. |
ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху. | For the weight of your hand was on me day and night; my body became dry like the earth in summer. (Selah.) |
Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: `исповедаю Господу преступления мои`, и Ты снял с меня вину греха моего. | I made my wrongdoing clear to you, and did not keep back my sin. I said, I will put it all before the Lord; and you took away my wrongdoing and my sin. (Selah.) |
За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его. | For this cause let every saint make his prayer to you at a time when you are near: then the overflowing of the great waters will not overtake him. |
Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления. | You are my safe and secret place; you will keep me from trouble; you will put songs of salvation on the lips of those who are round me. (Selah.) |
`Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою`. | I will give you knowledge, teaching you the way to go; my eye will be your guide. |
`Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе`. | Do not be like the horse or the ass, without sense; ... |
Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость. | The sinner will be full of trouble; but mercy will be round the man who has faith in the Lord. |
Веселитесь о Господе и радуйтесь, праведные; торжествуйте, все правые сердцем. | Be glad in the Lord with joy, you upright men; give cries of joy, all you whose hearts are true. |