Псалтирь 33
|
Psalms 33
|
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить. | Be glad in the Lord, O doers of righteousness; for praise is beautiful for the upright. |
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири; | Give praise to the Lord on the corded instrument; make melody to him with instruments of music. |
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием, | Make a new song to him; playing expertly with a loud noise. |
ибо слово Господне право и все дела Его верны. | For the word of the Lord is upright, and all his works are certain. |
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля. | His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord. |
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их: | By the word of the Lord were the heavens made; and all the army of heaven by the breath of his mouth. |
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах. | He makes the waters of the sea come together in a mass; he keeps the deep seas in store-houses. |
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной, | Let the earth be full of the fear of the Lord; let all the people of the world be in holy fear of him. |
ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось. | For he gave the word, and it was done; by his order it was fixed for ever. |
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов. | The Lord undoes the designs of the nations; he makes the thoughts of the peoples without effect. |
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род. | The Lord's purpose is eternal, the designs of his heart go on through all the generations of man. |
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе. | Happy is the nation whose God is the Lord; and the people whom he has taken for his heritage. |
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих; | The Lord is looking down from heaven; he sees all the sons of men; |
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле: | From his house he keeps watch on all who are living on the earth; |
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их. | He makes all their hearts; their works are clear to him. |
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила. | A king's salvation is not in the power of his army; a strong man does not get free by his great strength. |
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею. | A horse is a false hope; his great power will not make any man free from danger. |
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его, | See, the eye of the Lord is on those in whose hearts is the fear of him, on those whose hope is in his mercy; |
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их. | To keep their souls from death; and to keep them living in time of need. |
Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша; | Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation. |
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали. | For in him our hearts have joy; in his holy name is our hope. |
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя. | Let your mercy be on us, O Lord, as we are waiting for you. |