Псалтирь 41
|
Psalms 41
|
^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Блажен, кто помышляет о бедном! В день бедствия избавит его Господь. | To the chief music-maker. A Psalm. Of David.Happy is the man who gives thought to the poor; the Lord will be his saviour in the time of trouble. |
Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его. | The Lord will keep him safe, and give him life; the Lord will let him be a blessing on the earth, and will not give him into the hand of his haters. |
Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его. | The Lord will be his support on his bed of pain: by you will all his grief be turned to strength. |
Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою. | I said, Lord, have mercy on me; make my soul well, because my faith is in you. |
Враги мои говорят обо мне злое: `когда он умрет и погибнет имя его?` | My haters say evil against me, When will he be dead, and his name come to an end? |
И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует. | If one comes to see me, deceit is in his heart; he keeps a store of evil, which he makes public in every place. |
Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло: | All my haters are talking secretly together against me; they are designing my downfall. |
`слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более`. | They say, He has an evil disease, which will not let him go: and now that he is down he will not get up again. |
Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту. | Even my dearest friend, in whom I had faith, who took bread with me, is turned against me. |
Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им. | But you, O Lord, have mercy on me, lifting me up, so that I may give them their punishment. |
Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною, | By this I see that you have pleasure in me, because my hater does not overcome me. |
а меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицем Твоим на веки. | And as for me, you are my support in my righteousness, giving me a place before your face for ever. |
Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь! | May the Lord God of Israel be praised, through eternal days and for ever. So be it. So be it. |