Псалтирь 51
|
Psalms 51
|
^^Начальнику хора. Псалом Давида, Когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.^^ | To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin. |
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня, | Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil. |
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною. | For I am conscious of my error; my sin is ever before me. |
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем. | Against you, you only, have I done wrong, working that which is evil in your eyes; so that your words may be seen to be right, and you may be clear when you are judging. |
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя. | Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth. |
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость. | Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom. |
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега. | Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow. |
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные. | Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad. |
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои. | Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins. |
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня. | Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again. |
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня. | Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me. |
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня. | Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support. |
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся. | Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you. |
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою. | Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness. |
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою: | O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise. |
ибо жертвы Ты не желаешь, --я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь. | You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings. |
Жертва Богу--дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже. | The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you. |
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима: | Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem. |
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов. | Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar. |