Псалтирь 57
|
Psalms 57
|
^^Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру.^^ Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды. | To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. When he went in flight from Saul, in the hole of the rock.Have mercy on me, O God, have mercy on me; for the hope of my soul is in you: I will keep myself safely under the shade of your wings, till these troubles are past. |
Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне; | I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me. |
Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою. | He will send from heaven, and take me from the power of him whose desire is for my destruction. God will send out his mercy and his good faith. |
Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы--копья и стрелы, и у которых язык--острый меч. | My soul is among lions; I am stretched out among those who are on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword. |
Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя! | O God, be lifted up higher than the heavens; let your glory be over all the earth. |
Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и [сами] упали в нее. | They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah.) |
Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить. | My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will make songs, and give praise. |
Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано. | You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn. |
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, | I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make songs to you among the nations. |
ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя. | For your mercy is great, stretching up to the heavens, and your righteousness goes up to the clouds. |
Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя! | Be lifted up, O God, higher than the heavens, let your glory be over all the earth. |