Псалтирь 9
|
Psalms 9
|
^^Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.^^ Буду славить [Тебя], Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои. | To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David.I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works. |
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний. | I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High. |
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим, | When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you. |
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный. | For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness. |
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки. | You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever. |
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними. | You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever. |
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой, | But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging. |
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте. | And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples. |
И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби; | The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble; |
и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи. | And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you. |
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его, | Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people. |
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных. | When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor. |
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти, | Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death; |
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем. | So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation. |
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их. | The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken. |
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих. | The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion. Selah.) |
Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога. | The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld. |
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет. | For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever. |
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим. | Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you. |
Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они. | Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah.) |