Откровение 17
|
Revelation 17
|
И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих; | And one of the seven angels who had the seven vessels came and said to me, Come here, so that you may see the judging of the evil woman who is seated on the great waters; |
с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле. | With whom the kings of the earth made themselves unclean, and those who are on the earth were full of the wine of her evil desires. |
И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами. | And he took me away in the Spirit into a waste land: and I saw a woman seated on a bright red beast, full of evil names, having seven heads and ten horns, |
И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее; | And the woman was clothed in purple and bright red, with ornaments of gold and stones of great price and jewels; and in her hand was a gold cup full of evil things and her unclean desires; |
и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным. | And on her brow was a name, SECRET, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE EVIL WOMEN AND OF THE UNCLEAN THINGS OF THE EARTH. |
Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим. | And I saw the woman overcome as with the wine of the blood of the saints, and the blood of those put to death because of Jesus. And when I saw her, I was overcome with a great wonder. |
И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее, имеющего семь голов и десять рогов. | And the angel said to me, Why were you surprised? I will make clear to you the secret of the woman, and of the beast on which she is seated, which has the seven heads and the ten horns. |
Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится. | The beast which you saw was, and is not; and is about to come up out of the great deep, and to go into destruction. And those who are on the earth, whose names have not been put in the book of life from the first, will be full of wonder when they see the beast, that he was, and is not, and still will be. |
Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена, | Here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman is seated: |
и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть. | And they are seven kings; the five have come to an end, the one is, the other has not come; and when he comes, he will have to go on for a little time. |
И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель. | And the beast which was, and is not, is himself the eighth, and is of the seven; and he goes into destruction. |
И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час. | And the ten horns which you saw are ten kings, which still have been given no kingdom; but they are given authority as kings, with the beast, for one hour. |
Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю. | These have one mind, and they give their power and authority to the beast. |
Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные. | These will make war against the Lamb, and the Lamb will overcome them, because he is the Lord of lords and King of kings; and those who are with him are named, marked out, and true. |
И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки. | And he said to me, The waters which you saw, where the evil woman is seated, are peoples, and armies, and nations and languages. |
И десять рогов, которые ты видел на звере, сии возненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне; | And the ten horns which you saw, and the beast, these will be turned against the evil woman, and will make her waste and uncovered, and will take her flesh for food, and will have her burned with fire. |
потому что Бог положил им на сердце--исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии. | Because God has put it in their hearts to do his purpose, and to be of one mind, giving their kingdom to the beast, till the words of God have effect and are complete. |
Жена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными царями. | And the woman whom you saw is the great town, which is ruling over the kings of the earth. |