Библии - Двуязычные

Русский - Французский

<<
>>

Исаия 28

Esaïe 28

Исаия 28:1 ^
Горе венку гордости пьяных Ефремлян, увядшему цветкукрасивого убранства его, который на вершине тучной долинысраженных вином!
Esaïe 28:1 ^
Malheur à la couronne superbe des ivrognes d`Éphraïm, A la fleur fanée, qui fait l`éclat de sa parure, Sur la cime de la fertile vallée de ceux qui s`enivrent!
Исаия 28:2 ^
Вот, крепкий и сильный у Господа, как ливень с градом игубительный вихрь, как разлившееся наводнение бурных вод, с силоюповергает его на землю.
Esaïe 28:2 ^
Voici venir, de la part du Seigneur, un homme fort et puissant, Comme un orage de grêle, un ouragan destructeur, Comme une tempête qui précipite des torrents d`eaux: Il la fait tomber en terre avec violence.
Исаия 28:3 ^
Ногами попирается венок гордости пьяных Ефремлян.
Esaïe 28:3 ^
Elle sera foulée aux pieds, La couronne superbe des ivrognes d`Éphraïm;
Исаия 28:4 ^
И с увядшим цветком красивого убранства его, который навершине тучной долины, делается то же, что бывает с созревшеюпрежде времени смоквою, которую, как скоро кто увидит, тотчасберет в руку и проглатывает ее.
Esaïe 28:4 ^
Et la fleur fanée, qui fait l`éclat de sa parure, Sur la cime de la fertile vallée, Sera comme une figue hâtive qu`on aperçoit avant la récolte, Et qui, à peine dans la main, est aussitôt avalée.
Исаия 28:5 ^
В тот день Господь Саваоф будет великолепным венцом иславною диадемою для остатка народа Своего,
Esaïe 28:5 ^
En ce jour, l`Éternel des armées sera Une couronne éclatante et une parure magnifique Pour le reste de son peuple,
Исаия 28:6 ^
и духом правосудия для сидящего в судилище и мужеством дляотражающих неприятеля до ворот.
Esaïe 28:6 ^
Un esprit de justice pour celui qui est assis au siège de la justice, Et une force pour ceux qui repoussent l`ennemi jusqu`à ses portes.
Исаия 28:7 ^
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побежденывином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в сужденииспотыкаются.
Esaïe 28:7 ^
Mais eux aussi, ils chancellent dans le vin, Et les boissons fortes leur donnent des vertiges; Sacrificateurs et prophètes chancellent dans les boissons fortes, Ils sont absorbés par le vin, Ils ont des vertiges à cause des boissons fortes; Ils chancellent en prophétisant, Ils vacillent en rendant la justice.
Исаия 28:8 ^
Ибо все столы наполнены отвратительною блевотиною, нет [чистого] места.
Esaïe 28:8 ^
Toutes les tables sont pleines de vomissements, d`ordures; Il n`y a plus de place. -
Исаия 28:9 ^
А [говорят]: `кого хочет он учить ведению? и кого вразумлятьпроповедью? отнятых от грудного молока, отлученных от сосцов [матери]?
Esaïe 28:9 ^
A qui veut-on enseigner la sagesse? A qui veut-on donner des leçons? Est-ce à des enfants qui viennent d`être sevrés, Qui viennent de quitter la mamelle?
Исаия 28:10 ^
Ибо всё заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правилона правило, правило на правило, тут немного и там немного`.
Esaïe 28:10 ^
Car c`est précepte sur précepte, précepte sur précepte, Règle sur règle, règle sur règle, Un peu ici, un peu là. -
Исаия 28:11 ^
За то лепечущими устами и на чужом языке будут говорить кэтому народу.
Esaïe 28:11 ^
Hé bien! c`est par des hommes aux lèvres balbutiantes Et au langage barbare Que l`Éternel parlera à ce peuple.
Исаия 28:12 ^
Им говорили: `вот г покой, дайте покой утружденному, и вот д успокоение`. Но они не хотели слушать.
Esaïe 28:12 ^
Il lui disait: Voici le repos, Laissez reposer celui qui est fatigué; Voici le lieu du repos! Mais ils n`ont point voulu écouter.
Исаия 28:13 ^
И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедьна заповедь, правило на правило, правило на правило, тутнемного, там немного, г так что они пойдут, и упадут навзничь, иразобьются, и попадут в сеть и будут уловлены.
Esaïe 28:13 ^
Et pour eux la parole de l`Éternel sera Précepte sur précepte, précepte sur précepte, Règle sur règle, règle sur règle, Un peu ici, un peu là, Afin qu`en marchant ils tombent à la renverse et se brisent, Afin qu`ils soient enlacés et pris.
Исаия 28:14 ^
Итак слушайте слово Господне, хульники, правители народасего, который в Иерусалиме.
Esaïe 28:14 ^
Écoutez donc la parole de l`Éternel, moqueurs, Vous qui dominez sur ce peuple de Jérusalem!
Исаия 28:15 ^
Так как вы говорите: `мы заключили союз со смертью и спреисподнею сделали договор: когда всепоражающий бич будетпроходить, он не дойдет до нас, г потому что ложь сделали мыубежищем для себя, и обманом прикроем себя`.
Esaïe 28:15 ^
Vous dites: Nous avons fait une alliance avec la mort, Nous avons fait un pacte avec le séjour des morts; Quand le fléau débordé passera, il ne nous atteindra pas, Car nous avons la fausseté pour refuge et le mensonge pour abri.
Исаия 28:16 ^
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я полагаю в основаниена Сионе камень, г камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный: верующий в него не постыдится.
Esaïe 28:16 ^
C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Voici, j`ai mis pour fondement en Sion une pierre, Une pierre éprouvée, une pierre angulaire de prix, solidement posée; Celui qui la prendra pour appui n`aura point hâte de fuir.
Исаия 28:17 ^
И поставлю суд мерилом и правду весами; и градом истребитсяубежище лжи, и воды потопят место укрывательства.
Esaïe 28:17 ^
Je ferai de la droiture une règle, Et de la justice un niveau; Et la grêle emportera le refuge de la fausseté, Et les eaux inonderont l`abri du mensonge.
Исаия 28:18 ^
И союз ваш со смертью рушится, и договор ваш с преисподнеюне устоит. Когда пойдет всепоражающий бич, вы будете попраны.
Esaïe 28:18 ^
Votre alliance avec la mort sera détruite, Votre pacte avec le séjour des morts ne subsistera pas; Quand le fléau débordé passera, Vous serez par lui foulés aux pieds.
Исаия 28:19 ^
Как скоро он пойдет, схватит вас; ходить же будет каждоеутро, день и ночь, и один слух о нем будет внушать ужас.
Esaïe 28:19 ^
Chaque fois qu`il passera, il vous saisira; Car il passera tous les matins, le jour et la nuit, Et son bruit seul donnera l`épouvante.
Исаия 28:20 ^
Слишком коротка будет постель, чтобы протянуться; слишкомузко и одеяло, чтобы завернуться в него.
Esaïe 28:20 ^
Le lit sera trop court pour s`y étendre, Et la couverture trop étroite pour s`en envelopper.
Исаия 28:21 ^
Ибо восстанет Господь, как на горе Перациме; разгневается, как на долине Гаваонской, чтобы сделать дело Свое, необычайноедело, и совершить действие Свое, чудное Свое действие.
Esaïe 28:21 ^
Car l`Éternel se lèvera comme à la montagne de Peratsim, Il s`irritera comme dans la vallée de Gabaon, Pour faire son oeuvre, son oeuvre étrange, Pour exécuter son travail, son travail inouï.
Исаия 28:22 ^
Итак не кощунствуйте, чтобы узы ваши не стали крепче; ибо яслышал от Господа, Бога Саваофа, что истребление определено длявсей земли.
Esaïe 28:22 ^
Maintenant, ne vous livrez point à la moquerie, De peur que vos liens ne soient resserrés; Car la destruction de tout le pays est résolue; Je l`ai appris du Seigneur, de l`Éternel des armées.
Исаия 28:23 ^
Приклоните ухо, и послушайте моего голоса; будьте внимательны, и выслушайте речь мою.
Esaïe 28:23 ^
Prêtez l`oreille, et écoutez ma voix! Soyez attentifs, et écoutez ma parole!
Исаия 28:24 ^
Всегда ли земледелец пашет для посева, бороздит и боронитземлю свою?
Esaïe 28:24 ^
Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours? Ouvre-t-il et brise-t-il toujours son terrain?
Исаия 28:25 ^
Нет; когда уровняет поверхность ее, он сеет чернуху, илирассыпает тмин, или разбрасывает пшеницу рядами, и ячмень вопределенном месте, и полбу рядом с ним.
Esaïe 28:25 ^
N`est-ce pas après en avoir aplani la surface Qu`il répand de la nielle et sème du cumin; Qu`il met le froment par rangées, L`orge à une place marquée, Et l`épeautre sur les bords?
Исаия 28:26 ^
И такому порядку учит его Бог его; Он наставляет его.
Esaïe 28:26 ^
Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre, Il lui a donné ses instructions.
Исаия 28:27 ^
Ибо не молотят чернухи катком зубчатым, и колес молотильныхне катают по тмину; но палкою выколачивают чернуху, и тмин гпалкою.
Esaïe 28:27 ^
On ne foule pas la nielle avec le traîneau, Et la roue du chariot ne passe pas sur le cumin; Mais on bat la nielle avec le bâton, Et le cumin avec la verge.
Исаия 28:28 ^
Зерновой хлеб вымолачивают, но не разбивают его; и водят понему молотильные колеса с конями их, но не растирают его.
Esaïe 28:28 ^
On bat le blé, Mais on ne le bat pas toujours; On y pousse la roue du chariot et les chevaux, Mais on ne l`écrase pas.
Исаия 28:29 ^
И это происходит от Господа Саваофа: дивны судьбы Его, велика премудрость Его!
Esaïe 28:29 ^
Cela aussi vient de l`Éternel des armées; Admirable est son conseil, et grande est sa sagesse.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Французский | Исаия 28 - Esaïe 28