Иисус Навин 12
|
Josué 12
|
Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку: | Voici les rois que les enfants d`Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l`autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l`Arnon jusqu`à la montagne de l`Hermon, avec toute la plaine à l`orient. |
Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян, | Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s`étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l`Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu`au torrent de Jabbok, frontière des enfants d`Ammon; |
и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги; | sur la plaine, jusqu`à la mer de Kinnéreth à l`orient, et jusqu`à la mer de la plaine, la mer Salée, à l`orient vers Beth Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga. |
сопредельный [ему] Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи, | Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi. |
владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского. | Sa domination s`étendait sur la montagne de l`Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu`à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon. |
Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие [колену] Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина. | Moïse, serviteur de l`Éternel, et les enfants d`Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l`Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé. |
И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их, | Voici les rois que Josué et les enfants d`Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l`occident, depuis Baal Gad dans la vallée du Liban jusqu`à la montagne nue qui s`élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d`Israël, à chacune sa portion, |
на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев: | dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens. |
один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля, | Le roi de Jéricho, un; le roi d`Aï, près de Béthel, un; |
один царь Иерусалима, один царь Хеврона, | le roi de Jérusalem, un; le roi d`Hébron, un; |
один царь Иармуфа, один царь Лахиса, | le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un; |
один царь Еглона, один царь Газера, | le roi d`Églon, un; le roi de Guézer, un; |
один царь Давира, один царь Гадера, | le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un; |
один царь Хормы, один царь Арада, | le roi de Horma, un; le roi d`Arad, un; |
один царь Ливны, один царь Одоллама, | le roi de Libna, un; le roi d`Adullam, un; |
один царь Македа, один царь Вефиля, | le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un; |
один царь Таппуаха, один царь Хефера. | le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un; |
Один царь Афека, один царь Шарона, | le roi d`Aphek, un; le roi de Lascharon, un; |
один царь Мадона, один царь Асора, | le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un; |
один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа, | le roi de Schimron Meron, un; le roi d`Acschaph, un; |
один царь Фаанаха, один царь Мегиддона, | le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un; |
один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле, | le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un; |
один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале, | le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un; |
один царь Фирцы. Всех царей тридцать один. | le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un. |