Библии - Двуязычные

Русский - Французский

<<
>>

Числа 26

Nombres 26

Числа 26:1 ^
После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:
Nombres 26:1 ^
A la suite de cette plaie, l`Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils du sacrificateur Aaron:
Числа 26:2 ^
исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля.
Nombres 26:2 ^
Faites le dénombrement de toute l`assemblée des enfants d`Israël, depuis l`âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d`Israël en état de porter les armes.
Числа 26:3 ^
И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
Nombres 26:3 ^
Moïse et le sacrificateur Éléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent:
Числа 26:4 ^
[исчислите всех] от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:
Nombres 26:4 ^
On fera le dénombrement, depuis l`âge de vingt ans et au-dessus, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse et aux enfants d`Israël, quand ils furent sortis du pays d`Égypte.
Числа 26:5 ^
Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,
Nombres 26:5 ^
Ruben, premier-né d`Israël. Fils de Ruben: Hénoc de qui descend la famille des Hénokites; Pallu, de qui descend la famille des Palluites;
Числа 26:6 ^
от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;
Nombres 26:6 ^
Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Carmi, de qui descend la famille des Carmites.
Числа 26:7 ^
вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.
Nombres 26:7 ^
Ce sont là les familles des Rubénites: ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente. -
Числа 26:8 ^
И сыны Фаллуя: Елиав.
Nombres 26:8 ^
Fils de Pallu: Éliab.
Числа 26:9 ^
Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;
Nombres 26:9 ^
Fils d`Éliab: Nemuel, Dathan et Abiram. C`est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l`on convoquait à l`assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l`assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l`Éternel.
Числа 26:10 ^
и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с [ними] умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;
Nombres 26:10 ^
La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s`étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent au peuple d`avertissement.
Числа 26:11 ^
но сыны Кореевы не умерли.
Nombres 26:11 ^
Les fils de Koré ne moururent pas.
Числа 26:12 ^
Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,
Nombres 26:12 ^
Fils de Siméon, selon leurs familles: de Nemuel descend la famille des Nemuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites;
Числа 26:13 ^
от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;
Nombres 26:13 ^
de Zérach, la famille des Zérachites; de Saül, la famille des Saülites.
Числа 26:14 ^
вот поколения Симеоновы: двадцать две тысячи двести.
Nombres 26:14 ^
Ce sont là les familles des Siméonites; vingt-deux mille deux cents.
Числа 26:15 ^
Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,
Nombres 26:15 ^
Fils de Gad, selon leurs familles: de Tsephon descend la famille des Tsephonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Schuni, la famille des Schunites;
Числа 26:16 ^
от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,
Nombres 26:16 ^
d`Ozni, la famille des Oznites; d`Éri, la famille des Érites;
Числа 26:17 ^
от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;
Nombres 26:17 ^
d`Arod, la famille des Arodites; d`Areéli, la famille des Areélites.
Числа 26:18 ^
вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.
Nombres 26:18 ^
Ce sont là les familles des fils de Gad, d`après leur dénombrement: quarante mille cinq cents.
Числа 26:19 ^
Сыны Иуды: Ир и Онан; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
Nombres 26:19 ^
Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
Числа 26:20 ^
и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
Nombres 26:20 ^
Voici les fils de Juda, selon leurs familles: de Schéla descend la famille des Schélanites; de Pérets, la famille des Péretsites; de Zérach, la famille des Zérachites.
Числа 26:21 ^
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
Nombres 26:21 ^
Les fils de Pérets furent: Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites.
Числа 26:22 ^
вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
Nombres 26:22 ^
Ce sont là les familles de Juda, d`après leur dénombrement: soixante-seize mille cinq cents.
Числа 26:23 ^
Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,
Nombres 26:23 ^
Fils d`Issacar, selon leurs familles: de Thola descend la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Puvites;
Числа 26:24 ^
от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;
Nombres 26:24 ^
de Jaschub, la famille des Jaschubites; de Schimron, la famille des Schimronites.
Числа 26:25 ^
вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.
Nombres 26:25 ^
Ce sont là les familles d`Issacar, d`après leur dénombrement: soixante quatre mille trois cents.
Числа 26:26 ^
Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;
Nombres 26:26 ^
Fils de Zabulon, selon leurs familles: de Séred descend la famille des Sardites; d`Élon, la famille des Élonites; de Jahleel, la famille des Jahleélites.
Числа 26:27 ^
вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.
Nombres 26:27 ^
Ce sont là les familles des Zabulonites, d`après leur dénombrement: soixante mille cinq cents.
Числа 26:28 ^
Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
Nombres 26:28 ^
Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Éphraïm.
Числа 26:29 ^
Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.
Nombres 26:29 ^
Fils de Manassé: de Makir descend la famille des Makirites. -Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites.
Числа 26:30 ^
Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
Nombres 26:30 ^
Voici les fils de Galaad: Jézer, de qui descend la famille des Jézerites; Hélek, la famille des Hélekites;
Числа 26:31 ^
от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,
Nombres 26:31 ^
Asriel, la famille des Asriélites; Sichem, la famille des Sichémites;
Числа 26:32 ^
от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.
Nombres 26:32 ^
Schemida, la famille des Schemidaïtes; Hépher, la famille des Héphrites.
Числа 26:33 ^
У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
Nombres 26:33 ^
Tselophchad, fils de Hépher, n`eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Tselophchad: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirsta.
Числа 26:34 ^
Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.
Nombres 26:34 ^
Ce sont là les familles de Manassé, d`après leur dénombrement: cinquante-deux mille sept cents.
Числа 26:35 ^
Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
Nombres 26:35 ^
Voici les fils d`Éphraïm, selon leurs familles: de Schutélach descend la famille des Schutalchites; de Béker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites. -
Числа 26:36 ^
и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
Nombres 26:36 ^
Voici les fils de Schutélach: d`Éran est descendue la famille des Éranites.
Числа 26:37 ^
вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.
Nombres 26:37 ^
Ce sont là les familles des fils d`Éphraïm, d`après leur dénombrement: trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
Числа 26:38 ^
Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,
Nombres 26:38 ^
Fils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla descend la famille des Balites; d`Aschbel, la famille des Aschbélites; d`Achiram, la famille des Achiramites;
Числа 26:39 ^
от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;
Nombres 26:39 ^
de Schupham, la famille des Schuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites. -
Числа 26:40 ^
и были сыны Белы: Ард и Нааман; [от Арда] поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;
Nombres 26:40 ^
Les fils de Béla furent: Ard et Naaman. D`Ard descend la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamanites.
Числа 26:41 ^
вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.
Nombres 26:41 ^
Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d`après leur dénombrement; quarante-cinq mille six cents.
Числа 26:42 ^
Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.
Nombres 26:42 ^
Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.
Числа 26:43 ^
и всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.
Nombres 26:43 ^
Total pour les familles des Schuchamites, d`après leur dénombrement: soixante-quatre mille quatre cents.
Числа 26:44 ^
Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
Nombres 26:44 ^
Fils d`Aser, selon leurs familles: de Jimna descend la famille des Jimnites; de Jischvi, la famille des Jischvites; de Beria, la famille des Beriites.
Числа 26:45 ^
от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;
Nombres 26:45 ^
Des fils de Beria descendent: de Héber, la famille des Hébrites; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
Числа 26:46 ^
имя дочери Асировой Сара;
Nombres 26:46 ^
Le nom de la fille d`Aser était Sérach.
Числа 26:47 ^
вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.
Nombres 26:47 ^
Ce sont là les familles des fils d`Aser, d`après leur dénombrement: cinquante-trois mille quatre cents.
Числа 26:48 ^
Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,
Nombres 26:48 ^
Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseel descend la famille des Jahtseélites; de Guni, la famille des Gunites;
Числа 26:49 ^
от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;
Nombres 26:49 ^
de Jetser, la famille des Jitsrites; de Schillem, la famille des Schillémites.
Числа 26:50 ^
вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.
Nombres 26:50 ^
Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles et d`après leur dénombrement: quarante-cinq mille quatre cents.
Числа 26:51 ^
Вот [число] вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
Nombres 26:51 ^
Tels sont ceux des enfants d`Israël dont on fit le dénombrement: six cent un mille sept cent trente.
Числа 26:52 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Nombres 26:52 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Числа 26:53 ^
сим в удел должно разделить землю по числу имен;
Nombres 26:53 ^
Le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.
Числа 26:54 ^
кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;
Nombres 26:54 ^
A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite; on donnera à chacun sa portion d`après le dénombrement.
Числа 26:55 ^
по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
Nombres 26:55 ^
Mais le partage du pays aura lieu par le sort; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères.
Числа 26:56 ^
по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
Nombres 26:56 ^
C`est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.
Числа 26:57 ^
Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
Nombres 26:57 ^
Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guerschon descend la famille des Guerschonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites.
Числа 26:58 ^
Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.
Nombres 26:58 ^
Voici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram.
Числа 26:59 ^
Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила [жена] Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.
Nombres 26:59 ^
Le nom de la femme d`Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Égypte; elle enfanta à Amram: Aaron, Moïse, et Marie, leur soeur.
Числа 26:60 ^
И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;
Nombres 26:60 ^
Il naquit à Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Числа 26:61 ^
но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа.
Nombres 26:61 ^
Nadab et Abihu moururent, lorsqu`ils apportèrent devant l`Éternel du feu étranger.
Числа 26:62 ^
И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.
Nombres 26:62 ^
Ceux dont on fit le dénombrement, tous les mâles depuis l`âge d`un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d`Israël, parce qu`il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d`Israël.
Числа 26:63 ^
Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
Nombres 26:63 ^
Tels sont ceux des enfants d`Israël dont Moïse et le sacrificateur Éléazar firent le dénombrement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
Числа 26:64 ^
в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
Nombres 26:64 ^
Parmi eux, il n`y avait aucun des enfants d`Israël dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert de Sinaï.
Числа 26:65 ^
ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, --и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.
Nombres 26:65 ^
Car l`Éternel avait dit: ils mourront dans le désert, et il n`en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Французский | Числа 26 - Nombres 26