Библии - Двуязычные

Русский - Французский

<<
>>

К Филимону 1

Philémon 1

К Филимону 1:1 ^
Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
Philémon 1:1 ^
Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d`oeuvre,
К Филимону 1:2 ^
и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:
Philémon 1:2 ^
à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l`Église qui est dans ta maison:
К Филимону 1:3 ^
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Philémon 1:3 ^
que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!
К Филимону 1:4 ^
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
Philémon 1:4 ^
Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,
К Филимону 1:5 ^
слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,
Philémon 1:5 ^
parce que je suis informé de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ta charité pour tous les saints.
К Филимону 1:6 ^
дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
Philémon 1:6 ^
Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.
К Филимону 1:7 ^
Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
Philémon 1:7 ^
J`ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé.
К Филимону 1:8 ^
Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
Philémon 1:8 ^
C`est pourquoi, bien que j`aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,
К Филимону 1:9 ^
по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
Philémon 1:9 ^
c`est de préférence au nom de la charité que je t`adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus Christ.
К Филимону 1:10 ^
прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
Philémon 1:10 ^
Je te prie pour mon enfant, que j`ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,
К Филимону 1:11 ^
он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;
Philémon 1:11 ^
qui autrefois t`a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi.
К Филимону 1:12 ^
ты же прими его, как мое сердце.
Philémon 1:12 ^
Je te le renvoie lui, mes propres entrailles.
К Филимону 1:13 ^
Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах [за] благовествование;
Philémon 1:13 ^
J`aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu`il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l`Évangile.
К Филимону 1:14 ^
но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.
Philémon 1:14 ^
Toutefois, je n`ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne soit pas comme forcé, mais qu`il soit volontaire.
К Филимону 1:15 ^
Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
Philémon 1:15 ^
Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l`éternité,
К Филимону 1:16 ^
не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.
Philémon 1:16 ^
non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère bien-aimé, de moi particulièrement, et de toi à plus forte raison, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.
К Филимону 1:17 ^
Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
Philémon 1:17 ^
Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même.
К Филимону 1:18 ^
Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
Philémon 1:18 ^
Et s`il t`a fait quelque tort, ou s`il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.
К Филимону 1:19 ^
Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
Philémon 1:19 ^
Moi Paul, je l`écris de ma propre main, -je paierai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi.
К Филимону 1:20 ^
Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.
Philémon 1:20 ^
Oui, frère, que j`obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ.
К Филимону 1:21 ^
Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
Philémon 1:21 ^
C`est en comptant sur ton obéissance que je t`écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.
К Филимону 1:22 ^
А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
Philémon 1:22 ^
En même temps, prépare-moi un logement, car j`espère vous être rendu, grâce à vos prières.
К Филимону 1:23 ^
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
Philémon 1:23 ^
Épaphras, mon compagnon de captivité en Jésus Christ,
К Филимону 1:24 ^
Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
Philémon 1:24 ^
te salue, ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d`oeuvre.
К Филимону 1:25 ^
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.
Philémon 1:25 ^
Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Французский | К Филимону 1 - Philémon 1