Псалтирь 20
|
Psaumes 20
|
^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева. | Au chef des chantres. Psaume de David. Que l`Éternel t`exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège! |
Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя. | Que du sanctuaire il t`envoie du secours, Que de Sion il te soutienne! |
Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным. | Qu`il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu`il agrée tes holocaustes! -Pause. |
Да даст тебе по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит. | Qu`il te donne ce que ton coeur désire, Et qu`il accomplisse tous tes desseins! |
Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои. | Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l`étendard au nom de notre Dieu; L`Éternel exaucera tous tes voeux. |
Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей. | Je sais déjà que l`Éternel sauve son oint; Il l`exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite. |
Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся: | Ceux-ci s`appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l`Éternel, notre Dieu. |
они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо. | Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout. |
Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать [к Тебе]. | Éternel, sauve le roi! Qu`il nous exauce, quand nous l`invoquons! |