Псалтирь 21
|
Psaumes 21
|
^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется. | Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d`allégresse! |
Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул, | Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n`as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause. |
ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота. | Car tu l`as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d`or pur. |
Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век. | Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité. |
Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие. | Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l`éclat et la magnificence. |
Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего, | Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face. |
ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется. | Le roi se confie en l`Éternel; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas. |
Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет ненавидящих Тебя. | Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent. |
Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь. | Tu les rendras tels qu`une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L`Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera. |
Ты истребишь плод их с земли и семя их--из среды сынов человеческих, | Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l`homme. |
ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли [выполнить их]. | Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants. |
Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их. | Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux. |
Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество. | Lève-toi, Éternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance. |