Псалтирь 4
|
Psaumes 4
|
^^Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом Давида.^^ Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою. | Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière! |
Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи? | Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge? -Pause. |
Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его. | Sachez que l`Éternel s`est choisi un homme pieux; L`Éternel entend, quand je crie à lui. |
Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь; | Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause. |
приносите жертвы правды и уповайте на Господа. | Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l`Éternel. |
Многие говорят: `кто покажет нам благо?` Яви нам свет лица Твоего, Господи! | Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel! |
Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились. | Tu mets dans mon coeur plus de joie qu`ils n`en ont Quand abondent leur froment et leur moût. |
Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности. | Je me couche et je m`endors en paix, Car toi seul, ô Éternel! tu me donnes la sécurité dans ma demeure. |