Библии - Двуязычные

Русский - Французский

<<
>>

Псалтирь 7

Psaumes 7

Псалтирь 7:1 ^
^^Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.^^ Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Psaumes 7:1 ^
Complainte de David. Chantée à l`Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Éternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
Псалтирь 7:2 ^
да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
Psaumes 7:2 ^
Afin qu`il ne me déchire pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
Псалтирь 7:3 ^
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
Psaumes 7:3 ^
Éternel, mon Dieu! si j`ai fait cela, S`il y a de l`iniquité dans mes mains,
Псалтирь 7:4 ^
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, --я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, --
Psaumes 7:4 ^
Si j`ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j`ai dépouillé celui qui m`opprimait sans cause,
Псалтирь 7:5 ^
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
Psaumes 7:5 ^
Que l`ennemi me poursuive et m`atteigne, Qu`il foule à terre ma vie, Et qu`il couche ma gloire dans la poussière! -Pause.
Псалтирь 7:6 ^
Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, --
Psaumes 7:6 ^
Lève-toi, ô Éternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
Псалтирь 7:7 ^
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Psaumes 7:7 ^
Que l`assemblée des peuples t`environne! Monte au-dessus d`elle vers les lieux élevés!
Псалтирь 7:8 ^
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
Psaumes 7:8 ^
L`Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
Псалтирь 7:9 ^
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
Psaumes 7:9 ^
Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste!
Псалтирь 7:10 ^
Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
Psaumes 7:10 ^
Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.
Псалтирь 7:11 ^
Бог--судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
Psaumes 7:11 ^
Dieu est un juste juge, Dieu s`irrite en tout temps.
Псалтирь 7:12 ^
если [кто] не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Psaumes 7:12 ^
Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
Псалтирь 7:13 ^
приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
Psaumes 7:13 ^
Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
Псалтирь 7:14 ^
Вот, [нечестивый] зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
Psaumes 7:14 ^
Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l`iniquité, et il enfante le néant.
Псалтирь 7:15 ^
рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
Psaumes 7:15 ^
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu`il a faite.
Псалтирь 7:16 ^
злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
Psaumes 7:16 ^
Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
Псалтирь 7:17 ^
Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
Psaumes 7:17 ^
Je louerai l`Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l`Éternel, du Très Haut.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Французский | Псалтирь 7 - Psaumes 7