Псалтирь 79
|
Psaumes 79
|
^^Псалом Асафа.^^ Боже! язычники пришли в наследие Твое, осквернили святый храм Твой, Иерусалим превратили в развалины; | Psaume d`Asaph. O Dieu! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres. |
трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих--зверям земным; | Elles ont livré les cadavres de tes serviteurs En pâture aux oiseaux du ciel, La chair de tes fidèles aux bêtes de la terre; |
пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их. | Elles ont versé leur sang comme de l`eau Tout autour de Jérusalem, Et il n`y a eu personne pour les enterrer. |
Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас. | Nous sommes devenus un objet d`opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent. |
Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь? | Jusques à quand, Éternel! t`irriteras-tu sans cesse, Et ta colère s`embrasera-t-elle comme le feu? |
Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают, | Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, Et sur les royaumes qui n`invoquent pas ton nom! |
ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили. | Car on a dévoré Jacob, Et ravagé sa demeure. |
Не помяни нам грехов [наших] предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены. | Ne te souviens plus de nos iniquités passées! Que tes compassions viennent en hâte au-devant de nous! Car nous sommes bien malheureux. |
Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего. | Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom! Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom! |
Для чего язычникам говорить: `где Бог их?` Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих. | Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu? Qu`on sache, en notre présence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu! |
Да придет пред лице Твое стенание узника; могуществом мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть. | Que les gémissements des captifs parviennent jusqu`à toi! Par ton bras puissant sauve ceux qui vont périr! |
Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили. | Rends à nos voisins sept fois dans leur sein Les outrages qu`ils t`ont faits, Seigneur! |
А мы, народ Твой и Твоей пажити овцы, вечно будем славить Тебя и в род и род возвещать хвалу Тебе. | Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, Nous te célébrerons éternellement; De génération en génération nous publierons tes louanges. |