Псалтирь 95
|
Psaumes 95
|
Приидите, воспоем Господу, воскликнем твердыне спасения нашего; | Venez, chantons avec allégresse à l`Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut. |
предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему, | Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur! |
ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами. | Car l`Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux. |
В Его руке глубины земли, и вершины гор--Его же; | Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui. |
Его--море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его. | La mer est à lui, c`est lui qui l`a faite; La terre aussi, ses mains l`ont formée. |
Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего; | Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l`Éternel, notre créateur! |
ибо Он есть Бог наш, и мы--народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его: | Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd`hui sa voix! |
`не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне, | N`endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert, |
где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое. | Où vos pères me tentèrent, M`éprouvèrent, quoiqu`ils vissent mes oeuvres. |
Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих, | Pendant quarante ans j`eus cette race en dégoût, Et je dis: C`est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies. |
и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой`. | Aussi je jurai dans ma colère: Ils n`entreront pas dans mon repos! |