Псалтирь 96
|
Psaumes 96
|
Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля; | Chantez à l`Éternel un cantique nouveau! Chantez à l`Éternel, vous tous, habitants de la terre! |
пойте Господу, благословляйте имя Его, благовествуйте со дня на день спасение Его; | Chantez à l`Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut! |
возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его; | Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles! |
ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов. | Car l`Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux; |
Ибо все боги народов--идолы, а Господь небеса сотворил. | Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l`Éternel a fait les cieux. |
Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его. | La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire. |
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь; | Familles des peuples, rendez à l`Éternel, Rendez à l`Éternel gloire et honneur! |
воздайте Господу славу имени Его, несите дары и идите во дворы Его; | Rendez à l`Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis! |
поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля! | Prosternez-vous devant l`Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre! |
Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде. | Dites parmi les nations: L`Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L`Éternel juge les peuples avec droiture. |
Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его; | Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l`allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu`elle contient, |
да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные | Que la campagne s`égaie avec tout ce qu`elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie, |
пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы--по истине Своей. | Devant l`Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité. |