Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Деяния 27

Die Apostelgeschichte 27

Деяния 27:1 ^
Когда решено было плыть нам в Италию, то отдали Павла и некоторых других узников сотнику Августова полка, именем Юлию.
Die Apostelgeschichte 27:1 ^
Da es aber beschlossen war, daß wir nach Italien schiffen sollten, übergaben sie Paulus und etliche andere Gefangene dem Unterhauptmann mit Namen Julius, von der "kaiserlichen" Schar.
Деяния 27:2 ^
Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники.
Die Apostelgeschichte 27:2 ^
Da wir aber in ein adramyttisches Schiff traten, daß wir an Asien hin schiffen sollten, fuhren wir vom Lande; und mit uns war Aristarchus aus Mazedonien, von Thessalonich.
Деяния 27:3 ^
На другой [день] пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием.
Die Apostelgeschichte 27:3 ^
Und des andern Tages kamen wir an zu Sidon; und Julius hielt sich freundlich gegen Paulus, erlaubte ihm, zu seinen guten Freunden zu gehen und sich zu pflegen.
Деяния 27:4 ^
Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,
Die Apostelgeschichte 27:4 ^
Und von da stießen wir ab und schifften unter Zypern hin, darum daß uns die Winde entgegen waren,
Деяния 27:5 ^
и, переплыв море против Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские.
Die Apostelgeschichte 27:5 ^
und schifften durch das Meer bei Zilizien und Pamphylien und kamen gen Myra in Lyzien.
Деяния 27:6 ^
Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него.
Die Apostelgeschichte 27:6 ^
Und daselbst fand der Unterhauptmann ein Schiff von Alexandrien, das schiffte nach Italien, und ließ uns darauf übersteigen.
Деяния 27:7 ^
Медленно плавая многие дни и едва поровнявшись с Книдом, по причине неблагоприятного нам ветра, мы подплыли к Криту при Салмоне.
Die Apostelgeschichte 27:7 ^
Da wir aber langsam schifften und in vielen Tagen kaum gegen Knidus kamen (denn der Wind wehrte uns), schifften wir unter Kreta hin bei Salmone
Деяния 27:8 ^
Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея.
Die Apostelgeschichte 27:8 ^
und zogen mit Mühe vorüber; da kamen wir an eine Stätte, die heißt Gutfurt, dabei war nahe die Stadt Lasäa.
Деяния 27:9 ^
Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошел, то Павел советовал,
Die Apostelgeschichte 27:9 ^
Da nun viel Zeit vergangen war und nunmehr gefährlich war zu schiffen, darum daß auch das Fasten schon vorüber war, vermahnte sie Paulus
Деяния 27:10 ^
говоря им: мужи! я вижу, что плавание будет с затруднениями и с большим вредом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни.
Die Apostelgeschichte 27:10 ^
und sprach zu ihnen: Liebe Männer, ich sehe, daß die Schiffahrt will mit Leid und großem Schaden ergehen, nicht allein der Last und des Schiffes sondern auch unsers Lebens.
Деяния 27:11 ^
Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла.
Die Apostelgeschichte 27:11 ^
Aber der Unterhauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr denn dem, was Paulus sagte.
Деяния 27:12 ^
А как пристань не была приспособлена к зимовке, то многие давали совет отправиться оттуда, чтобы, если можно, дойти до Финика, пристани Критской, лежащей против юго-западного и северо-западного ветра, и [там] перезимовать.
Die Apostelgeschichte 27:12 ^
Und da die Anfurt ungelegen war, zu überwintern, bestanden ihrer das mehrere Teil auf dem Rat, von dannen zu fahren, ob sie könnten kommen gen Phönix, zu überwintern, welches ist eine Anfurt an Kreta gegen Südwest und Nordwest.
Деяния 27:13 ^
Подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, и поплыли поблизости Крита.
Die Apostelgeschichte 27:13 ^
Da aber der Südwind wehte und sie meinten, sie hätten nun ihr Vornehmen, erhoben sie sich und fuhren näher an Kreta hin.
Деяния 27:14 ^
Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон.
Die Apostelgeschichte 27:14 ^
Nicht lange aber darnach erhob sich wider ihr Vornehmen eine Windsbraut, die man nennt Nordost.
Деяния 27:15 ^
Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.
Die Apostelgeschichte 27:15 ^
Und da das Schiff ergriffen ward und konnte sich nicht wider den Wind richten, gaben wir's dahin und schwebten also.
Деяния 27:16 ^
И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку.
Die Apostelgeschichte 27:16 ^
Wir kamen aber an eine Insel, die heißt Klauda; da konnten wir kaum den Kahn ergreifen.
Деяния 27:17 ^
Подняв ее, стали употреблять пособия и обвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились.
Die Apostelgeschichte 27:17 ^
Den hoben wir auf und brauchten die Hilfe und unterbanden das Schiff; denn wir fürchteten, es möchte in die Syrte fallen, und ließen die Segel herunter und fuhren also.
Деяния 27:18 ^
На другой день, по причине сильного обуревания, начали выбрасывать [груз],
Die Apostelgeschichte 27:18 ^
Und da wir großes Ungewitter erlitten, taten sie des nächsten Tages einen Auswurf.
Деяния 27:19 ^
а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.
Die Apostelgeschichte 27:19 ^
Und am dritten Tage warfen wir mit unseren Händen aus die Gerätschaft im Schiffe.
Деяния 27:20 ^
Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезд и продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякая надежда к нашему спасению.
Die Apostelgeschichte 27:20 ^
Da aber an vielen Tagen weder Sonne noch Gestirn erschien und ein nicht kleines Ungewitter uns drängte, war alle Hoffnung unsres Lebens dahin.
Деяния 27:21 ^
И как долго не ели, то Павел, став посреди них, сказал: мужи! надлежало послушаться меня и не отходить от Крита, чем и избежали бы сих затруднений и вреда.
Die Apostelgeschichte 27:21 ^
Und da man lange nicht gegessen hatte, trat Paulus mitten unter sie und sprach: Liebe Männer, man solltet mir gehorcht haben und nicht von Kreta aufgebrochen sein, und uns dieses Leides und Schadens überhoben haben.
Деяния 27:22 ^
Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль.
Die Apostelgeschichte 27:22 ^
Und nun ermahne ich euch, daß ihr unverzagt seid; denn keines Leben aus uns wird umkommen, nur das Schiff.
Деяния 27:23 ^
Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь
Die Apostelgeschichte 27:23 ^
Denn diese Nacht ist bei mir gestanden der Engel Gottes, des ich bin und dem ich diene,
Деяния 27:24 ^
и сказал: `не бойся, Павел! тебе должно предстать пред кесаря, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою`.
Die Apostelgeschichte 27:24 ^
und sprach: Fürchte dich nicht, Paulus! du mußt vor den Kaiser gestellt werden; und siehe, Gott hat dir geschenkt alle, die mit dir schiffen.
Деяния 27:25 ^
Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано.
Die Apostelgeschichte 27:25 ^
Darum, liebe Männer, seid unverzagt; denn ich glaube Gott, es wird also geschehen, wie mir gesagt ist.
Деяния 27:26 ^
Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров.
Die Apostelgeschichte 27:26 ^
Wir müssen aber anfahren an eine Insel.
Деяния 27:27 ^
В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле,
Die Apostelgeschichte 27:27 ^
Da aber die vierzehnte Nacht kam, daß wir im Adria-Meer fuhren, um die Mitternacht, wähnten die Schiffsleute, sie kämen etwa an ein Land.
Деяния 27:28 ^
и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашли пятнадцать сажен.
Die Apostelgeschichte 27:28 ^
Und sie senkten den Bleiwurf ein und fanden zwanzig Klafter tief; und über ein wenig davon senkten sie abermals und fanden fünfzehn Klafter.
Деяния 27:29 ^
Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня.
Die Apostelgeschichte 27:29 ^
Da fürchteten sie sich, sie würden an harte Orte anstoßen, und warfen hinten vom Schiffe vier Anker und wünschten, daß es Tag würde.
Деяния 27:30 ^
Когда же корабельщики хотели бежать с корабля и спускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа,
Die Apostelgeschichte 27:30 ^
Da aber die Schiffsleute die Flucht suchten aus dem Schiffe und den Kahn niederließen in das Meer und gaben vor, sie wollten die Anker vorn aus dem Schiffe lassen,
Деяния 27:31 ^
Павел сказал сотнику и воинам: если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись.
Die Apostelgeschichte 27:31 ^
sprach Paulus zu dem Unterhauptmann und zu den Kriegsknechten: Wenn diese nicht im Schiffe bleiben, so könnt ihr nicht am Leben bleiben.
Деяния 27:32 ^
Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала.
Die Apostelgeschichte 27:32 ^
Da hieben die Kriegsknechte die Stricke ab von dem Kahn und ließen ihn fallen.
Деяния 27:33 ^
Перед наступлением дня Павел уговаривал всех принять пищу, говоря: сегодня четырнадцатый день, как вы, в ожидании, остаетесь без пищи, не вкушая ничего.
Die Apostelgeschichte 27:33 ^
Und da es anfing licht zu werden, ermahnte sie Paulus alle, daß sie Speise nähmen, und sprach: Es ist heute der vierzehnte Tag, daß ihr wartet und ungegessen geblieben seid und habt nichts zu euch genommen.
Деяния 27:34 ^
Потому прошу вас принять пищу: это послужит к сохранению вашей жизни; ибо ни у кого из вас не пропадет волос с головы.
Die Apostelgeschichte 27:34 ^
Darum ermahne ich euch, Speise zu nehmen, euch zu laben; denn es wird euer keinem ein Haar von dem Haupt entfallen.
Деяния 27:35 ^
Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.
Die Apostelgeschichte 27:35 ^
Und da er das gesagt, nahm er das Brot, dankte Gott vor ihnen allen und brach's und fing an zu essen.
Деяния 27:36 ^
Тогда все ободрились и также приняли пищу.
Die Apostelgeschichte 27:36 ^
Da wurden sie alle gutes Muts und nahmen auch Speise.
Деяния 27:37 ^
Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ.
Die Apostelgeschichte 27:37 ^
Unser waren aber alle zusammen im Schiff zweihundert und sechundsiebzig Seelen.
Деяния 27:38 ^
Насытившись же пищею, стали облегчать корабль, выкидывая пшеницу в море.
Die Apostelgeschichte 27:38 ^
Und da sie satt geworden, erleichterten sie das Schiff und warfen das Getreide in das Meer.
Деяния 27:39 ^
Когда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий [отлогий] берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем.
Die Apostelgeschichte 27:39 ^
Da es aber Tag ward, kannten sie das Land nicht; einer Anfurt aber wurden sie gewahr, die hatte ein Ufer; dahinan wollten sie das Schiff treiben, wo es möglich wäre.
Деяния 27:40 ^
И, подняв якоря, пошли по морю и, развязав рули и подняв малый парус по ветру, держали к берегу.
Die Apostelgeschichte 27:40 ^
Und sie hieben die Anker ab und ließen sie dem Meer, lösten zugleich die Bande der Steuerruder auf und richteten das Segel nach dem Winde und trachteten nach dem Ufer.
Деяния 27:41 ^
Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн.
Die Apostelgeschichte 27:41 ^
Und da wir fuhren an einen Ort, der auf beiden Seiten Meer hatte, stieß sich das Schiff an, und das Vorderteil blieb feststehen unbeweglich; aber das Hinterteil zerbrach von der Gewalt der Wellen.
Деяния 27:42 ^
Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-- нибудь, выплыв, не убежал.
Die Apostelgeschichte 27:42 ^
Die Kriegsknechte aber hatten einen Rat, die Gefangenen zu töten, daß nicht jemand, so er ausschwömme, entflöhe.
Деяния 27:43 ^
Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю,
Die Apostelgeschichte 27:43 ^
Aber der Unterhauptmann wollte Paulus erhalten und wehrte ihrem Vornehmen und hieß, die da schwimmen könnten, sich zuerst in das Meer lassen und entrinnen an das Land,
Деяния 27:44 ^
прочим же [спасаться] кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю.
Die Apostelgeschichte 27:44 ^
die andern aber etliche auf Brettern, etliche auf dem, das vom Schiff war. Und also geschah es, daß sie alle gerettet zu Lande kamen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Деяния 27 - Die Apostelgeschichte 27