Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

К Евреям 3

Hebräer 3

К Евреям 3:1 ^
Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
Hebräer 3:1 ^
Derhalben, ihr heiligen Brüder, die ihr mit berufen seid durch die himmlische Berufung, nehmet wahr des Apostels und Hohenpriesters, den wir bekennen, Christus Jesus,
К Евреям 3:2 ^
Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его.
Hebräer 3:2 ^
der da treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch Mose in seinem ganzen Hause.
К Евреям 3:3 ^
Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,
Hebräer 3:3 ^
Dieser aber ist größerer Ehre wert denn Mose, soviel größere Ehre denn das Haus der hat, der es bereitete.
К Евреям 3:4 ^
ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё [есть] Бог.
Hebräer 3:4 ^
Denn ein jeglich Haus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet hat, das ist Gott.
К Евреям 3:5 ^
И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;
Hebräer 3:5 ^
Und Mose war zwar treu in seinem ganzen Hause als ein Knecht, zum Zeugnis des, das gesagt sollte werden,
К Евреям 3:6 ^
а Христос--как Сын в доме Его; дом же Его--мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца.
Hebräer 3:6 ^
Christus aber als ein Sohn über sein Haus; des Haus sind wir, so wir anders das Vertrauen und den Ruhm der Hoffnung bis ans Ende fest behalten.
К Евреям 3:7 ^
Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его,
Hebräer 3:7 ^
Darum, wie der heilige Geist spricht: "Heute, so ihr hören werdet seine Stimme,
К Евреям 3:8 ^
не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,
Hebräer 3:8 ^
so verstocket eure Herzen nicht, wie geschah in der Verbitterung am Tage der Versuchung in der Wüste,
К Евреям 3:9 ^
где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.
Hebräer 3:9 ^
da mich eure Väter versuchten; sie prüften mich und sahen meine Werke vierzig Jahre lang.
К Евреям 3:10 ^
Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;
Hebräer 3:10 ^
Darum ward ich entrüstet über dies Geschlecht und sprach: Immerdar irren sie mit dem Herzen! Aber sie erkannten meine Wege nicht,
К Евреям 3:11 ^
посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой.
Hebräer 3:11 ^
daß ich auch schwur in meinem Zorn, sie sollten zu meiner Ruhe nicht kommen."
К Евреям 3:12 ^
Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живаго.
Hebräer 3:12 ^
Sehet zu, liebe Brüder, daß nicht jemand unter euch ein arges, ungläubiges Herz habe, das da abtrete von dem lebendigen Gott;
К Евреям 3:13 ^
Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: `ныне`, чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
Hebräer 3:13 ^
sondern ermahnet euch selbst alle Tage, solange es "heute" heißt, daß nicht jemand unter euch verstockt werde durch Betrug der Sünde.
К Евреям 3:14 ^
Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца,
Hebräer 3:14 ^
Denn wir sind Christi teilhaftig geworden, so wir anders das angefangene Wesen bis ans Ende fest behalten.
К Евреям 3:15 ^
доколе говорится: `ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота`.
Hebräer 3:15 ^
Indem gesagt wird: "Heute, so ihr seine Stimme hören werdet, so verstocket eure Herzen nicht, wie in der Verbitterung geschah":
К Евреям 3:16 ^
Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
Hebräer 3:16 ^
welche denn hörten sie und richteten eine Verbitterung an? Waren's nicht alle, die von Ägypten ausgingen durch Mose?
К Евреям 3:17 ^
На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
Hebräer 3:17 ^
Über welche aber ward er entrüstet vierzig Jahre lang? Ist's nicht über die, so da sündigten, deren Leiber in der Wüste verfielen?
К Евреям 3:18 ^
Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
Hebräer 3:18 ^
Welchen schwur er aber, daß sie nicht zur Ruhe kommen sollten, wenn nicht den Ungläubigen?
К Евреям 3:19 ^
Итак видим, что они не могли войти за неверие.
Hebräer 3:19 ^
Und wir sehen, daß sie nicht haben können hineinkommen um des Unglaubens willen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | К Евреям 3 - Hebräer 3