Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Осия 4

Hosea 4

Осия 4:1 ^
Слушайте слово Господне, сыны Израилевы; ибо суд у Господа с жителями сей земли, потому что нет ни истины, ни милосердия, ни Богопознания на земле.
Hosea 4:1 ^
Höret, ihr Kinder Israel, des HERRN Wort! denn der HERR hat Ursache, zu schelten, die im Lande wohnen; denn es ist keine Treue, keine Liebe, keine Erkenntnis Gottes im Lande;
Осия 4:2 ^
Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
Hosea 4:2 ^
sondern Gotteslästern, Lügen, Morden, Stehlen und Ehebrechen hat überhandgenommen und eine Blutschuld kommt nach der andern.
Осия 4:3 ^
За то восплачет земля сия, и изнемогут все, живущие на ней, со зверями полевыми и птицами небесными, даже и рыбы морские погибнут.
Hosea 4:3 ^
Darum wird das Land jämmerlich stehen, und allen Einwohnern wird's übel gehen; denn es werden auch die Tiere auf dem Felde und die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer weggerafft werden.
Осия 4:4 ^
Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ--как спорящие со священником.
Hosea 4:4 ^
Doch man darf nicht schelten noch jemand strafen; denn dein Volk ist wie die, so den Priester schelten.
Осия 4:5 ^
И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою.
Hosea 4:5 ^
Darum sollst du bei Tage fallen und der Prophet des Nachts neben dir fallen; also will ich deine Mutter zu Grunde richten.
Осия 4:6 ^
Истреблен будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего то и Я забуду детей твоих.
Hosea 4:6 ^
Mein Volk ist dahin, darum daß es nicht lernen will. Denn du verwirfst Gottes Wort; darum will ich dich auch verwerfen, daß du nicht mein Priester sein sollst. Du vergißt das Gesetz deines Gottes; darum will ich auch deine Kinder vergessen.
Осия 4:7 ^
Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.
Hosea 4:7 ^
Je mehr ihrer wird, je mehr sie wider mich sündigen; darum will ich ihre Ehre zu Schanden machen.
Осия 4:8 ^
Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их.
Hosea 4:8 ^
Sie fressen die Sündopfer meines Volks und sind begierig nach ihren Sünden.
Осия 4:9 ^
И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему по делам его.
Hosea 4:9 ^
Darum soll es dem Volk gleich wie dem Priester gehen; denn ich will ihr Tun heimsuchen und ihnen vergelten, wie sie verdienen,
Осия 4:10 ^
Будут есть, и не насытятся; будут блудить, и не размножатся; ибо оставили служение Господу.
Hosea 4:10 ^
daß sie werden essen, und nicht satt werden, Hurerei treiben und sich nicht ausbreiten, darum daß sie den HERRN verlassen haben und ihn nicht achten.
Осия 4:11 ^
Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.
Hosea 4:11 ^
Hurerei, Wein und Most machen toll.
Осия 4:12 ^
Народ Мой вопрошает свое дерево и жезл его дает ему ответ; ибо дух блуда ввел их в заблуждение, и, блудодействуя, они отступили от Бога своего.
Hosea 4:12 ^
Mein Volk fragt sein Holz, und sein Stab soll ihm predigen; denn der Hurerei-Geist verführt sie, daß sie wider ihren Gott Hurerei treiben.
Осия 4:13 ^
На вершинах гор они приносят жертвы и на холмах совершают каждение под дубом и тополем и теревинфом, потому что хороша от них тень; поэтому любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши.
Hosea 4:13 ^
Oben auf den Bergen opfern sie, und auf den Hügeln räuchern sie, unter den Eichen, Linden und Buchen; denn die haben feinen Schatten. Darum werden eure Töchter auch zu Huren und eure Bräute zu Ehebrechrinnen werden.
Осия 4:14 ^
Я оставлю наказывать дочерей ваших, когда они блудодействуют, и невесток ваших, когда они прелюбодействуют, потому что вы сами на стороне блудниц и с любодейцами приносите жертвы, а невежественный народ гибнет.
Hosea 4:14 ^
Und ich will's auch nicht wehren, wenn eure Töchter und Bräute geschändet werden, weil ihr einen andern Gottesdienst anrichtet mit den Huren und opfert mit den Bübinnen. Denn das törichte Volk will geschlagen sein.
Осия 4:15 ^
Если ты, Израиль, блудодействуешь, то пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф-Авен, и не клянитесь: `жив Господь!`
Hosea 4:15 ^
Willst du, Israel, ja huren, daß sich doch nur Juda nicht auch verschulde. Geht nicht hin gen Gilgal und kommt nicht hinauf gen Beth-Aven und schwört nicht: So wahr der HERR lebt!
Осия 4:16 ^
Ибо как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?
Hosea 4:16 ^
Denn Israel läuft wie eine tolle Kuh; so wird sie auch der HERR weiden lassen wie ein Lamm in der Irre.
Осия 4:17 ^
Привязался к идолам Ефрем; оставь его!
Hosea 4:17 ^
Denn Ephraim hat sich zu den Götzen gesellt; so laß ihn hinfahren.
Осия 4:18 ^
Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное.
Hosea 4:18 ^
Sie haben sich in die Schwelgerei und Hurerei gegeben; ihre Herren haben Lust dazu, daß sie Schande anrichten.
Осия 4:19 ^
Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.
Hosea 4:19 ^
Der Wind mit seinen Flügeln wird sie zusammen wegtreiben; sie müssen über ihrem Opfer zu Schanden werden.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2025. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Осия 4 - Hosea 4