Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Иов 5

Hiob 5

Иов 5:1 ^
Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
Hiob 5:1 ^
Rufe doch! was gilts, ob einer dir antworte? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
Иов 5:2 ^
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность.
Hiob 5:2 ^
Einen Toren aber erwürgt wohl der Unmut, und den Unverständigen tötet der Eifer.
Иов 5:3 ^
Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
Hiob 5:3 ^
Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
Иов 5:4 ^
Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
Hiob 5:4 ^
Seine Kinder werden fern sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
Иов 5:5 ^
Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
Hiob 5:5 ^
Seine Ernte wird essen der Hungrige und auch aus den Hecken sie holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
Иов 5:6 ^
Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
Hiob 5:6 ^
Denn Mühsal aus der Erde nicht geht und Unglück aus dem Acker nicht wächst;
Иов 5:7 ^
но человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх.
Hiob 5:7 ^
sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
Иов 5:8 ^
Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
Hiob 5:8 ^
Ich aber würde zu Gott mich wenden und meine Sache vor ihn bringen,
Иов 5:9 ^
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
Hiob 5:9 ^
der große Dinge tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind:
Иов 5:10 ^
дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
Hiob 5:10 ^
der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde;
Иов 5:11 ^
униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
Hiob 5:11 ^
der die Niedrigen erhöht und den Betrübten emporhilft.
Иов 5:12 ^
Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
Hiob 5:12 ^
Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann;
Иов 5:13 ^
Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
Hiob 5:13 ^
er fängt die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzt der Verkehrten Rat,
Иов 5:14 ^
днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
Hiob 5:14 ^
daß sie des Tages in der Finsternis laufen und tappen am Mittag wie in der Nacht.
Иов 5:15 ^
Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
Hiob 5:15 ^
Er hilft den Armen von dem Schwert, von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen,
Иов 5:16 ^
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
Hiob 5:16 ^
und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
Иов 5:17 ^
Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
Hiob 5:17 ^
Siehe, selig ist der Mensch, den Gott straft; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht.
Иов 5:18 ^
ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
Hiob 5:18 ^
Denn er verletzt und verbindet; er zerschlägt und seine Hand heilt.
Иов 5:19 ^
В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
Hiob 5:19 ^
Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren:
Иов 5:20 ^
Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне--от руки меча.
Hiob 5:20 ^
in der Teuerung wird er dich vom Tod erlösen und im Kriege von des Schwertes Hand;
Иов 5:21 ^
От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
Hiob 5:21 ^
Er wird dich verbergen vor der Geißel Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt;
Иов 5:22 ^
Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
Hiob 5:22 ^
im Verderben und im Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten;
Иов 5:23 ^
ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
Hiob 5:23 ^
sondern sein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere im Lande werden Frieden mit dir halten.
Иов 5:24 ^
И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
Hiob 5:24 ^
Und du wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat, und wirst deine Behausung versorgen und nichts vermissen,
Иов 5:25 ^
И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
Hiob 5:25 ^
und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden,
Иов 5:26 ^
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
Hiob 5:26 ^
und wirst im Alter zum Grab kommen, wie Garben eingeführt werden zu seiner Zeit.
Иов 5:27 ^
Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.
Hiob 5:27 ^
Siehe, das haben wir erforscht und ist also; dem gehorche und merke du dir's.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Иов 5 - Hiob 5