Иона 2
|
Jona 2
|
И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита | Und Jona betete zu dem HERRN, seinem Gott, im Leibe des Fisches. |
и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой. | Und sprach: Ich rief zu dem HERRN in meiner Angst, und er antwortete mir; ich schrie aus dem Bauche der Hölle, und du hörtest meine Stimme. |
Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною. | Du warfest mich in die Tiefe mitten im Meer, daß die Fluten mich umgaben; alle deine Wogen und Wellen gingen über mich, |
И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой. | daß ich gedachte, ich wäre von deinen Augen verstoßen, ich würde deinen heiligen Tempel nicht mehr sehen. |
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя. | Wasser umgaben mich bis an mein Leben, die Tiefe umringte mich; Schilf bedeckte mein Haupt. |
До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада. | Ich sank hinunter zu der Berge Gründen, die Erde hatte mich verriegelt ewiglich; aber du hast mein Leben aus dem Verderben geführt, HERR, mein Gott. |
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего. | Da meine Seele bei mir verzagte, gedachte ich an den HERRN; und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel. |
Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего, | Die da halten an dem Nichtigen, verlassen ihre Gnade. |
а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение! | Ich aber will mit Dank dir opfern, mein Gelübde will ich bezahlen; denn die Hilfe ist des HERRN. |
И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу. | Und der HERR sprach zum Fisch, und der spie Jona aus ans Land. |