Иисус Навин 12
|
Josua 12
|
Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку: | Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen: |
Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян, | Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon, |
и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги; | und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga. |
сопредельный [ему] Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи, | Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei |
владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского. | und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon. |
Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие [колену] Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина. | Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditer und dem halben Stamm Manasse. |
И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их, | Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal-Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil, |
на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев: | was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter): |
один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля, | der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth-el liegt, |
один царь Иерусалима, один царь Хеврона, | der König zu Jerusalem, der König zu Hebron, |
один царь Иармуфа, один царь Лахиса, | der König zu Jarmuth, der König zu Lachis, |
один царь Еглона, один царь Газера, | der König zu Eglon, der König zu Geser, |
один царь Давира, один царь Гадера, | der König zu Debir, der König zu Geder, |
один царь Хормы, один царь Арада, | der König zu Horma, der König zu Arad, |
один царь Ливны, один царь Одоллама, | der König zu Libna, der König zu Adullam, |
один царь Македа, один царь Вефиля, | der König zu Makkeda, der König zu Beth-El, |
один царь Таппуаха, один царь Хефера. | der König zu Thappuah, der König zu Hepher, |
Один царь Афека, один царь Шарона, | der König zu Aphek, der König zu Lasaron, |
один царь Мадона, один царь Асора, | der König zu Madon, der König zu Hazor, |
один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа, | der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph, |
один царь Фаанаха, один царь Мегиддона, | der König zu Thaanach, der König zu Megiddo, |
один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле, | der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel, |
один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале, | der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal, |
один царь Фирцы. Всех царей тридцать один. | der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige. |