Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Иисус Навин 13

Josua 13

Иисус Навин 13:1 ^
Когда Иисус состарился, вошел в лета [преклонные], тогда Господь сказал ему: ты состарился, вошел в лета [преклонные], а земли брать в наследие остается еще очень много.
Josua 13:1 ^
Da nun Josua alt war und wohl betagt, sprach der HERR zu ihm: Du bist alt geworden und wohl betagt, und des Landes ist noch sehr viel übrig einzunehmen,
Иисус Навин 13:2 ^
Остается сия земля: все округи Филистимские и вся [земля] Гессурская.
Josua 13:2 ^
nämlich alle Kreise der Philister und ganz Gessur,
Иисус Навин 13:3 ^
От Сихора, что пред Египтом, до пределов Екрона к северу, считаются Ханаанскими пять владельцев Филистимских: Газский, Азотский, Аскалонский, Гефский, Екронский и Аввейский;
Josua 13:3 ^
vom Sihor an, der vor Ägypten fließt bis an die Grenze Ekrons gegen Mitternacht, die den Kanaanitern zugerechnet wird, fünf Herren der Philister, nämlich der Gaziter, der Asdoditer, der Askaloniter, der Gathiter der Ekroniter, und die Avviter;
Иисус Навин 13:4 ^
к югу же вся земля Ханаанская от Меары Сидонской до Афека, до пределов Аморрейских,
Josua 13:4 ^
vom Mittag an aber das ganze Land der Kanaaniter und Meara der Sidonier bis gen Aphek, bis an die Grenze der Amoriter;
Иисус Навин 13:5 ^
также земля Гевла и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, [что] подле горы Ермона, до входа в Емаф.
Josua 13:5 ^
dazu das Land der Gebaliter und der ganze Libanon gegen der Sonne Aufgang, von Baal-Gad an unter dem Berge Hermon, bis man kommt gen Hamath.
Иисус Навин 13:6 ^
Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же ее в удел Израилю, как Я повелел тебе;
Josua 13:6 ^
Alle, die auf dem Gebirge wohnen, vom Libanon an bis an die warmen Wasser, alle Sidonier: ich will sie vertreiben vor den Kindern Israel; lose nur darum, sie auszuteilen unter Israel, wie ich dir geboten habe.
Иисус Навин 13:7 ^
раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина.
Josua 13:7 ^
So teile nun dies Land zum Erbe unter die neun Stämme und unter den halben Stamm Manasse.
Иисус Навин 13:8 ^
А [колено] Рувимово и Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку, как дал им Моисей, раб Господень,
Josua 13:8 ^
Denn die Rubeniter und Gaditer haben mit dem andern halben Manasse ihr Erbteil empfangen, das ihnen Mose gab jenseit des Jordans, gegen Aufgang, wie ihnen dasselbe Mose, der Knecht des HERRN, gegeben hat,
Иисус Навин 13:9 ^
от Ароера, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона;
Josua 13:9 ^
von Aroer an, das am Ufer des Bachs Arnon liegt, und von der Stadt mitten im Tal und die ganze Ebene Medeba bis gen Dibon
Иисус Навин 13:10 ^
также все города Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, до пределов Аммонитских,
Josua 13:10 ^
und alle Städte Sihons, des Königs der Amoriter, der zu Hesbon saß, bis an die Grenze der Kinder Ammon,
Иисус Навин 13:11 ^
также Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,
Josua 13:11 ^
dazu Gilead und das Gebiet von Gessur und Maacha und den ganzen Berg Hermon und das ganze Basan bis gen Salcha
Иисус Навин 13:12 ^
все царство Ога Васанского, который царствовал в Астарофе и в Едреи. Он оставался один из Рефаимов, которых Моисей поразил и прогнал.
Josua 13:12 ^
(das ganze Reich Ogs von Basan, der zu Astharoth und Edrei saß, welcher noch übrig war von den Riesen. Mose aber schlug sie und vertrieb sie.
Иисус Навин 13:13 ^
Но сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи, и живет Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня.
Josua 13:13 ^
Die Kinder Israel vertrieben aber die zu Gessur und zu Maacha nicht, sondern es wohnten beide, Gessur und Maacha, unter den Kindern Israel bis auf diesen Tag).
Иисус Навин 13:14 ^
Только колену Левиину не дал он удела: жертвы Господа Бога Израилева суть удел его, как сказал ему Господь.
Josua 13:14 ^
Aber dem Stamm der Leviten gab er kein Ertbteil; denn das Opfer des HERRN, des Gottes Israels, ist ihr Erbteil, wie er ihnen geredet hat.
Иисус Навин 13:15 ^
колену сынов Рувимовых по племенам их дал [удел] Моисей:
Josua 13:15 ^
Also gab Mose dem Stamm der Kinder Ruben nach ihren Geschlechtern,
Иисус Навин 13:16 ^
пределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,
Josua 13:16 ^
daß ihr Gebiet war von Aroer an, das am Ufer des Bachs Arnon liegt, und von der Stadt mitten im Tal mit allem ebenen Felde bis gen Medeba,
Иисус Навин 13:17 ^
Есевон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваали Беф-Ваал-Меон,
Josua 13:17 ^
Hesbon und alle seine Städte, die im ebenen Felde liegen, Dibon, Bamoth-Baal und Beth-Baal-Meon,
Иисус Навин 13:18 ^
Иааца, Кедемоф и Мефааф,
Josua 13:18 ^
Jahza, Kedemoth, Mephaath,
Иисус Навин 13:19 ^
Кириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,
Josua 13:19 ^
Kirjathaim, Sibma, Zereth-Sahar auf dem Berge im Tal,
Иисус Навин 13:20 ^
Беф-Фегор и места при подошве Фасги и Беф-Иешимоф,
Josua 13:20 ^
Beth-Peor, die Abhänge am Pisga und Beth-Jesimoth
Иисус Навин 13:21 ^
и все города на равнине, и все царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских: Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле [той];
Josua 13:21 ^
und alle Städte auf der Ebene und das ganze Reich Sihons, des Königs der Amoriter, der zu Hesbon saß, den Mose schlug samt den Fürsten Midians, Evi, Rekem, Zur, Hur und Reba, den Gewaltigen des Königs Sihon, die im Lande wohnten.
Иисус Навин 13:22 ^
также Валаама, сына Веорова, прорицателя, убили сыны Израилевы мечом в числе убитых ими.
Josua 13:22 ^
Auch Bileam, der Sohn Beors, den Weissager erwürgten die Kinder Israel mit dem Schwert samt den Erschlagenen.
Иисус Навин 13:23 ^
Пределом сынов Рувимовых был Иордан. Вот удел сынов Рувимовых по племенам их, города и села их.
Josua 13:23 ^
Und die Grenze der Kinder Ruben war der Jordan. Das ist das Erbteil der Kinder Ruben nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
Иисус Навин 13:24 ^
Моисей дал также [удел] колену Гадову, сынам Гадовым, по племенам их:
Josua 13:24 ^
Dem Stamm der Kinder Gad nach ihrem Geschlecht gab Mose,
Иисус Навин 13:25 ^
пределом их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раввою,
Josua 13:25 ^
daß ihr Gebiet war Jaser und alle Städte in Gilead und das halbe Land der Kinder Ammon bis gen Aroer, welches liegt vor Rabba,
Иисус Навин 13:26 ^
и [земли] от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима и от Маханаима до пределов Давира,
Josua 13:26 ^
und von Hesbon bis gen Ramath-Mizpe und Betonim, und von Mahanaim bis an die Grenze Debirs,
Иисус Навин 13:27 ^
и на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.
Josua 13:27 ^
im Tal aber Beth-Haran, Beth-Nimra, Sukkoth und Zaphon, was übrig war von dem Reich Sihons, des Königs zu Hesbon, daß der Jordan die Grenze war bis ans Ende des Meeres Kinnereth, jenseit des Jordans gegen Aufgang.
Иисус Навин 13:28 ^
Вот удел сынов Гадовых по племенам их, города и села их.
Josua 13:28 ^
Das ist das Erbteil der Kinder Gad nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
Иисус Навин 13:29 ^
Моисей дал [удел] и половине колена Манассиина, который [принадлежал] половине колена сынов Манассииных, по племенам их;
Josua 13:29 ^
Dem halben Stamm der Kinder Manasse nach ihren Geschlechtern gab Mose,
Иисус Навин 13:30 ^
предел их был: от Маханаима весь Васан, все царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов;
Josua 13:30 ^
daß ihr Gebiet war von Mahanaim an: das ganze Basan, das ganze Reich Ogs, des Königs von Basan, und alle Flecken Jairs, die in Basan liegen, nämlich Städte.
Иисус Навин 13:31 ^
а половина Галаада и Астароф и Едрея, царственные города Ога Васанского, [даны] сынам Махира, сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их.
Josua 13:31 ^
Und das halbe Gilead, Astharoth, Edrei, die Städte des Königreichs Ogs von Basan, gab er den Kindern Machirs, des Sohnes Manasses, das ist die Hälfte der Kinder Machirs, nach ihren Geschlechtern.
Иисус Навин 13:32 ^
Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку.
Josua 13:32 ^
Das ist es, was Mose ausgeteilt hat in dem Gefilde Moabs, jenseit des Jordans vor Jericho gegen Aufgang.
Иисус Навин 13:33 ^
Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им.
Josua 13:33 ^
Aber dem Stamm Levi gab Mose kein Erbteil; denn der HERR, der Gott Israels, ist ihr Erbteil, wie er ihnen geredet hat.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Иисус Навин 13 - Josua 13