Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Притчи 16

Die Spruche 16

Притчи 16:1 ^
Человеку [принадлежат] предположения сердца, но от Господа ответ языка.
Die Spruche 16:1 ^
Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
Притчи 16:2 ^
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
Die Spruche 16:2 ^
Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
Притчи 16:3 ^
Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Die Spruche 16:3 ^
Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
Притчи 16:4 ^
Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого [блюдет] на день бедствия.
Die Spruche 16:4 ^
Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.
Притчи 16:5 ^
Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
Die Spruche 16:5 ^
Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.
Притчи 16:6 ^
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
Die Spruche 16:6 ^
Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
Притчи 16:7 ^
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
Die Spruche 16:7 ^
Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
Притчи 16:8 ^
Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
Die Spruche 16:8 ^
Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.
Притчи 16:9 ^
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
Die Spruche 16:9 ^
Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
Притчи 16:10 ^
В устах царя--слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
Die Spruche 16:10 ^
Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
Притчи 16:11 ^
Верные весы и весовые чаши--от Господа; от Него же все гири в суме.
Die Spruche 16:11 ^
Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
Притчи 16:12 ^
Мерзость для царей--дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
Die Spruche 16:12 ^
Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
Притчи 16:13 ^
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
Die Spruche 16:13 ^
Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
Притчи 16:14 ^
Царский гнев--вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
Die Spruche 16:14 ^
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
Притчи 16:15 ^
В светлом взоре царя--жизнь, и благоволение его--как облако с поздним дождем.
Die Spruche 16:15 ^
Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.
Притчи 16:16 ^
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
Die Spruche 16:16 ^
Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.
Притчи 16:17 ^
Путь праведных--уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
Die Spruche 16:17 ^
Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.
Притчи 16:18 ^
Погибели предшествует гордость, и падению--надменность.
Die Spruche 16:18 ^
Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
Притчи 16:19 ^
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
Die Spruche 16:19 ^
Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
Притчи 16:20 ^
Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
Die Spruche 16:20 ^
Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
Притчи 16:21 ^
Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
Die Spruche 16:21 ^
Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
Притчи 16:22 ^
Разум для имеющих его--источник жизни, а ученость глупых--глупость.
Die Spruche 16:22 ^
Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Притчи 16:23 ^
Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
Die Spruche 16:23 ^
Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.
Притчи 16:24 ^
Приятная речь--сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
Die Spruche 16:24 ^
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Притчи 16:25 ^
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
Die Spruche 16:25 ^
Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
Притчи 16:26 ^
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его [к] [тому] рот его.
Die Spruche 16:26 ^
Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
Притчи 16:27 ^
Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
Die Spruche 16:27 ^
Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.
Притчи 16:28 ^
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
Die Spruche 16:28 ^
Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
Притчи 16:29 ^
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
Die Spruche 16:29 ^
Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
Притчи 16:30 ^
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
Die Spruche 16:30 ^
Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
Притчи 16:31 ^
Венец славы--седина, которая находится на пути правды.
Die Spruche 16:31 ^
Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
Притчи 16:32 ^
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою [лучше] завоевателя города.
Die Spruche 16:32 ^
Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.
Притчи 16:33 ^
В полу бросается жребий, но все решение его--от Господа.
Die Spruche 16:33 ^
Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Притчи 16 - Die Spruche 16