Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Притчи 18

Die Spruche 18

Притчи 18:1 ^
Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
Die Spruche 18:1 ^
Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
Притчи 18:2 ^
Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
Die Spruche 18:2 ^
Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
Притчи 18:3 ^
С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение.
Die Spruche 18:3 ^
Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
Притчи 18:4 ^
Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток.
Die Spruche 18:4 ^
Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
Притчи 18:5 ^
Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
Die Spruche 18:5 ^
Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
Притчи 18:6 ^
Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
Die Spruche 18:6 ^
Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
Притчи 18:7 ^
Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его.
Die Spruche 18:7 ^
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
Притчи 18:8 ^
Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
Die Spruche 18:8 ^
Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
Притчи 18:9 ^
Нерадивый в работе своей--брат расточителю.
Die Spruche 18:9 ^
Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
Притчи 18:10 ^
Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен.
Die Spruche 18:10 ^
Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
Притчи 18:11 ^
Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
Die Spruche 18:11 ^
Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.
Притчи 18:12 ^
Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
Die Spruche 18:12 ^
Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Притчи 18:13 ^
Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
Die Spruche 18:13 ^
Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.
Притчи 18:14 ^
Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его?
Die Spruche 18:14 ^
Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
Притчи 18:15 ^
Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
Die Spruche 18:15 ^
Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
Притчи 18:16 ^
Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.
Die Spruche 18:16 ^
Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
Притчи 18:17 ^
Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
Die Spruche 18:17 ^
Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.
Притчи 18:18 ^
Жребий прекращает споры и решает между сильными.
Die Spruche 18:18 ^
Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
Притчи 18:19 ^
Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
Die Spruche 18:19 ^
Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
Притчи 18:20 ^
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
Die Spruche 18:20 ^
Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
Притчи 18:21 ^
Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
Die Spruche 18:21 ^
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
Притчи 18:22 ^
Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
Die Spruche 18:22 ^
Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
Притчи 18:23 ^
С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
Die Spruche 18:23 ^
Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
Притчи 18:24 ^
Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.
Die Spruche 18:24 ^
Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Притчи 18 - Die Spruche 18