Псалтирь 116
|
Psalmen 116
|
Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое; | Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört. |
приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во [все] дни мои. | Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen. |
Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. | Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not. |
Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою. | Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele! |
Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш. | Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig. |
Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне. | Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir. |
Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя. | Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes. |
Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения. | Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten. |
Буду ходить пред лицем Господним на земле живых. | Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen. |
Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен. | Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt. |
Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь. | Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner. |
Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне? | Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut? |
Чашу спасения прииму и имя Господне призову. | Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen. |
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его. | Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk. |
Дорога в очах Господних смерть святых Его! | Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN. |
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои. | O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen. |
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову. | Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen. |
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его, | Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk, |
во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия. | in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja! |