Псалтирь 135
|
Psalmen 135
|
^^Аллилуия.^^ Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни, | Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN, |
стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего. | die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes! |
Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно, | Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich! |
ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою. | Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum. |
Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов. | Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern. |
Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах; | Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen; |
возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих. | der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt; |
Он поразил первенцев Египта, от человека до скота, | der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes, |
послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его, | und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte; |
поразил народы многие и истребил царей сильных: | der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige: |
Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского, и все царства Ханаанские; | Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan; |
и отдал землю их в наследие, в наследие Израилю, народу Своему. | und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel. |
Господи! имя Твое вовек; Господи! память о Тебе в род и род. | HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für. |
Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится. | Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein. |
Идолы язычников--серебро и золото, дело рук человеческих: | Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht. |
есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; | Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht; |
есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их. | sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde. |
Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них. | Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen. |
Дом Израилев! благословите Господа. Дом Ааронов! благословите Господа. | Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron! |
Дом Левиин! благословите Господа. Боящиеся Господа! благословите Господа. | Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN! |
Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия! | Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja! |