Псалтирь 140
|
Psalmen 140
|
^^Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя: | Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leute, |
они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань, | die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen. |
изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их. | Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. |
Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои. | Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen. |
Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня. | Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg. |
Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих! | Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens! |
Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани. | HERR HERR, meine starke Hilfe, du beschirmst mein Haupt zur Zeit des Streites. |
Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся. | HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht: sie möchten sich des überheben. |
Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их. | Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen. |
Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали. | Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nicht mehr aufstehen. |
Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель. | Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevler, böser Mensch wird verjagt und gestürzt werden. |
Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным. | Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen. |
Так! праведные будут славить имя Твое; непорочные будут обитать пред лицем Твоим. | Auch werden die Gerechten deinem Namen danken, und die Frommen werden vor deinem Angesicht bleiben. |