Псалтирь 32
|
Psalmen 32
|
^^Псалом Давида. Учение.^^ Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты! | Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedeckt ist! |
Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духе нет лукавства! | Wohl dem Menschen, dem der HERR die Missetat nicht zurechnet, in des Geist kein Falsch ist! |
Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего, | Denn da ich's wollte verschweigen, verschmachteten meine Gebeine durch mein täglich Heulen. |
ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху. | Denn deine Hand war Tag und Nacht schwer auf mir, daß mein Saft vertrocknete, wie es im Sommer dürre wird. |
Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: `исповедаю Господу преступления мои`, и Ты снял с меня вину греха моего. | Darum bekannte ich dir meine Sünde und verhehlte meine Missetat nicht. Ich sprach: Ich will dem HERRN meine Übertretungen bekennen. Da vergabst du mir die Missetat meiner Sünde. |
За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его. | Um deswillen werden die Heiligen zu dir beten zur rechten Zeit; darum, wenn große Wasserfluten kommen, werden sie nicht an dieselben gelangen. |
Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления. | Du bist mein Schirm; du wirst mich vor Angst behüten, daß ich errettet gar fröhlich rühmen kann. |
`Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою`. | "Ich will dich unterweisen und dir den Weg zeigen, den du wandeln sollst; ich will dich mit meinen Augen leiten." |
`Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе`. | Seid nicht wie Rosse und Maultiere, die nicht verständig sind, welchen man Zaum und Gebiß muß ins Maul legen, wenn sie nicht zu dir wollen. |
Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость. | Der Gottlose hat viel Plage; wer aber auf den HERRN hofft, den wird die Güte umfangen. |
Веселитесь о Господе и радуйтесь, праведные; торжествуйте, все правые сердцем. | Freuet euch des HERRN und seid fröhlich, ihr Gerechten, und rühmet, alle ihr Frommen. |