Псалтирь 46
|
Psalmen 46
|
^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.^^ Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах, | Gott ist unsre Zuversicht und Stärke. Eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben. |
посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей. | Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken, |
Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их. | wenngleich das Meer wütete und wallte und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. |
Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего. | Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind. |
Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра. | Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; Gott hilft ihr früh am Morgen. |
Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля. | Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt. |
Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш. | Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. |
Придите и видите дела Господа, --какие произвел Он опустошения на земле: | Kommet her und schauet die Werke des HERRN, der auf Erden solch zerstören anrichtet, |
прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем. | der den Kriegen steuert in aller Welt, den Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt. |
Остановитесь и познайте, что Я--Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле. | Seid stille und erkennet, daß ich GOTT bin. Ich will Ehre einlegen unter den Heiden; ich will Ehre einlegen auf Erden. |
Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова. | Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. |