Псалтирь 5
|
Psalmen 5
|
^^Начальнику хора. На духовых [орудиях]. Псалом Давида.^^ Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои. | HERR, höre meine Worte, merke auf meine Rede! |
Внемли гласу вопля моего, Царь мой и Бог мой! ибо я к Тебе молюсь. | Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott; denn ich will vor dir beten. |
Господи! рано услышь голос мой, --рано предстану пред Тобою, и буду ожидать, | HERR, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken. |
ибо Ты Бог, не любящий беззакония; у Тебя не водворится злой; | Denn du bist nicht ein Gott, dem gottloses Wesen gefällt; wer böse ist, bleibt nicht vor dir. |
нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие. | Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern. |
Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь. | Du bringst die Lügner um; der HERR hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen. |
А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь святому храму Твоему в страхе Твоем. | Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinen heiligen Tempel in deiner Furcht. |
Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой. | HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her. |
Ибо нет в устах их истины: сердце их--пагуба, гортань их--открытый гроб, языком своим льстят. | Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses; ihr Inwendiges ist Herzeleid. Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie. |
Осуди их, Боже, да падут они от замыслов своих; по множеству нечестия их, отвергни их, ибо они возмутились против Тебя. | Sprich sie schuldig, Gott, daß sie fallen von ihrem Vornehmen. Stoße sie aus um ihrer großen Übertretungen willen; denn sie sind widerspenstig. |
И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобою любящие имя Твое. | Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben. |
Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его. | Denn du, HERR, segnest die Gerechten; du krönest sie mit Gnade wie mit einem Schild. |