Псалтирь 64
|
Psalmen 64
|
^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага; | Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde. |
укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев, | Verbirg mich vor der Versammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter, |
которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой--язвительное слово, | welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen, |
чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся. | daß sie heimlich schießen die Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu. |
Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит? | Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen? |
Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца. | Sie erdichten Schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke. |
Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены; | Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß es ihnen wehe tun wird. |
языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся [от них]. | Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht. |
И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело. | Und alle Menschen werden sich fürchten und sagen: "Das hat Gott getan!" und merken, daß es sein Werk sei. |
А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем. | Die Gerechten werden sich des HERRN freuen und auf ihn trauen, und alle frommen Herzen werden sich des rühmen. |