Псалтирь 75
|
Psalmen 75
|
^^Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь.^^ Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои. | Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist. |
`Когда изберу время, Я произведу суд по правде. | "Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht richten. |
Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее`. | Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." |
Говорю безумствующим: `не безумствуйте`, и нечестивым: `не поднимайте рога, | Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt! |
не поднимайте высоко рога вашего, [не] говорите жестоковыйно`, | pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig, |
ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение, | es habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste. |
но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит; | Denn Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht. |
ибо чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и Он наливает из нее. Даже дрожжи ее будут выжимать и пить все нечестивые земли. | Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen. |
А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева, | Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs. |
все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника. | "Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde." |