Деяния 6
|
Atti degli Apostoli 6
|
В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей. | Atti degli Apostoli 6:1 ^ Or in que’ giorni, moltiplicandosi il numero dei discepoli, sorse un mormorio degli Ellenisti contro gli Ebrei, perché le loro vedove erano trascurate nell’assistenza quotidiana. |
Тогда двенадцать [Апостолов], созвав множество учеников, сказали: нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах. | Atti degli Apostoli 6:2 ^ E i dodici, raunata la moltitudine dei discepoli, dissero: Non è convenevole che noi lasciamo la parola di Dio per servire alle mense. |
Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу, | Atti degli Apostoli 6:3 ^ Perciò, fratelli, cercate di trovar fra voi sette uomini, de’ quali si abbia buona testimonianza, pieni di Spirito e di sapienza, e che noi incaricheremo di quest’opera. |
а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова. | Atti degli Apostoli 6:4 ^ Ma quant’è a noi, continueremo a dedicarci alla preghiera e al ministerio della Parola. |
И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святаго, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников; | Atti degli Apostoli 6:5 ^ E questo ragionamento piacque a tutta la moltitudine; ed elessero Stefano, uomo pieno di fede e di Spirito Santo, Filippo, Procoro, Nicanore, Timone, Parmena e Nicola, proselito di Antiochia; |
их поставили перед Апостолами, и [сии], помолившись, возложили на них руки. | Atti degli Apostoli 6:6 ^ e li presentarono agli apostoli, i quali, dopo aver pregato, imposero loro le mani. |
И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере. | Atti degli Apostoli 6:7 ^ E la parola di Dio si diffondeva, e il numero dei discepoli si moltiplicava grandemente in Gerusalemme; e anche una gran quantità di sacerdoti ubbidiva alla fede. |
А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великие чудеса и знамения в народе. | Atti degli Apostoli 6:8 ^ Or Stefano, pieno di grazia e di potenza, faceva gran prodigi e segni fra il popolo. |
Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном; | Atti degli Apostoli 6:9 ^ Ma alcuni della sinagoga detta dei Liberti, e de’ Cirenei, e degli Alessandrini, e di quei di Cilicia e d’Asia, si levarono a disputare con Stefano; |
но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил. | Atti degli Apostoli 6:10 ^ e non potevano resistere alla sapienza e allo Spirito con cui egli parlava. |
Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога. | Atti degli Apostoli 6:11 ^ Allora subornarono degli uomini che dissero: Noi l’abbiamo udito dir parole di bestemmia contro Mosè e contro Dio. |
И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион. | Atti degli Apostoli 6:12 ^ E commossero il popolo e gli anziani e gli scribi; e venutigli addosso, lo afferrarono e lo menarono al Sinedrio; |
И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон. | Atti degli Apostoli 6:13 ^ e presentarono dei falsi testimoni, che dicevano: Quest’uomo non cessa di proferir parole contro il luogo santo e contro la legge. |
Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорей разрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей. | Atti degli Apostoli 6:14 ^ Infatti gli abbiamo udito dire che quel Nazareno, Gesù, distruggerà questo luogo e muterà gli usi che Mosè ci ha tramandati. |
И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела. | Atti degli Apostoli 6:15 ^ E tutti coloro che sedevano nel Sinedrio, avendo fissati in lui gli occhi, videro la sua faccia simile alla faccia d’un angelo. |