Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Иов 14

Giobbe 14

Иов 14:1 ^
Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:
Giobbe 14:1 ^
L’uomo, nato di donna, vive pochi giorni, e sazio d’affanni.
Иов 14:2 ^
как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
Giobbe 14:2 ^
Spunta come un fiore, poi è reciso; fugge come un’ombra, e non dura.
Иов 14:3 ^
И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?
Giobbe 14:3 ^
E sopra un essere così, tu tieni gli occhi aperti! e mi fai comparir teco in giudizio!
Иов 14:4 ^
Кто родится чистым от нечистого? Ни один.
Giobbe 14:4 ^
Chi può trarre una cosa pura da una impura? Nessuno.
Иов 14:5 ^
Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет,
Giobbe 14:5 ^
Giacché i suoi giorni son fissati, e il numero de’ suoi mesi dipende da te, e tu gli hai posto un termine ch’egli non può varcare,
Иов 14:6 ^
то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего.
Giobbe 14:6 ^
storna da lui lo sguardo, sì ch’egli abbia un po’ di requie, e possa godere come un operaio la fine della sua giornata.
Иов 14:7 ^
Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него [выходить] не перестанут:
Giobbe 14:7 ^
Per l’albero, almeno c’è speranza; se è tagliato, rigermoglia e continua a metter rampolli.
Иов 14:8 ^
если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,
Giobbe 14:8 ^
Quando la sua radice è invecchiata sotto terra, e il suo tronco muore nel suolo,
Иов 14:9 ^
но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
Giobbe 14:9 ^
a sentir l’acqua, rinverdisce e mette rami come una pianta nuova.
Иов 14:10 ^
А человек умирает и распадается; отошел, и где он?
Giobbe 14:10 ^
Ma l’uomo muore e perde ogni forza; il mortale spira e… dov’è egli?
Иов 14:11 ^
Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:
Giobbe 14:11 ^
Le acque del lago se ne vanno, il fiume vien meno e si prosciuga;
Иов 14:12 ^
так человек ляжет и не станет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
Giobbe 14:12 ^
così l’uomo giace, e non risorge più; finché non vi sian più cieli, ei non si risveglierà né sarà più destato dal suo sonno.
Иов 14:13 ^
О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне!
Giobbe 14:13 ^
Oh, volessi tu nascondermi nel soggiorno de’ morti, tenermi occulto finché l’ira tua sia passata, fissarmi un termine, e poi ricordarti di me!…
Иов 14:14 ^
Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.
Giobbe 14:14 ^
Se l’uomo, dopo morto, potesse ritornare in vita, aspetterei tutti i giorni della mia fazione, finché giungesse l’ora del mio cambio;
Иов 14:15 ^
Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;
Giobbe 14:15 ^
tu mi chiameresti e io risponderei, tu brameresti rivedere l’opera delle tue mani.
Иов 14:16 ^
ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
Giobbe 14:16 ^
Ma ora tu conti i miei passi, tu osservi i miei peccati;
Иов 14:17 ^
в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл бы вину мою.
Giobbe 14:17 ^
le mie trasgressioni sono sigillate in un sacco, e alle mie iniquità, altre ne aggiungi.
Иов 14:18 ^
Но гора падая разрушается, и скала сходит с места своего;
Giobbe 14:18 ^
La montagna frana e scompare, la rupe e divelta dal suo luogo,
Иов 14:19 ^
вода стирает камни; разлив ее смывает земную пыль: так и надежду человека Ты уничтожаешь.
Giobbe 14:19 ^
le acque rodono la pietra, le loro inondazioni trascinan via la terra: così tu distruggi la speranza dell’uomo.
Иов 14:20 ^
Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его.
Giobbe 14:20 ^
Tu lo sopraffai una volta per sempre, ed egli se ne va; gli muti il sembiante, e lo mandi via.
Иов 14:21 ^
В чести ли дети его--он не знает, унижены ли--он не замечает;
Giobbe 14:21 ^
Se i suoi figliuoli salgono in onore, egli lo ignora; se vengono in dispregio, ei non lo vede;
Иов 14:22 ^
но плоть его на нем болит, и душа его в нем страдает.
Giobbe 14:22 ^
questo solo sente: che il suo corpo soffre, che l’anima sua è in lutto".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Иов 14 - Giobbe 14