Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Иов 15

Giobbe 15

Иов 15:1 ^
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Giobbe 15:1 ^
Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
Иов 15:2 ^
станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево свое ветром палящим,
Giobbe 15:2 ^
"Il savio risponde egli con vana scienza? si gonfia egli il petto di vento?
Иов 15:3 ^
оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
Giobbe 15:3 ^
Si difende egli con ciarle inutili e con parole che non giovan nulla?
Иов 15:4 ^
Да ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу.
Giobbe 15:4 ^
Tu, poi, distruggi il timor di Dio, menomi il rispetto religioso che gli è dovuto.
Иов 15:5 ^
Нечестие твое настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.
Giobbe 15:5 ^
La tua iniquità ti detta le parole, e adoperi il linguaggio degli astuti.
Иов 15:6 ^
Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
Giobbe 15:6 ^
Non io, la tua bocca stessa ti condanna; le tue labbra stesse depongono contro a te.
Иов 15:7 ^
Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
Giobbe 15:7 ^
Sei tu il primo uomo che nacque? Fosti tu formato prima de’ monti?
Иов 15:8 ^
Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?
Giobbe 15:8 ^
Hai tu sentito quel che s’è detto nel Consiglio di Dio? Hai tu fatto incetta della sapienza per te solo?
Иов 15:9 ^
Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?
Giobbe 15:9 ^
Che sai tu che noi non sappiamo? Che conoscenza hai tu che non sia pur nostra?
Иов 15:10 ^
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
Giobbe 15:10 ^
Ci son fra noi degli uomini canuti ed anche de’ vecchi più attempati di tuo padre.
Иов 15:11 ^
Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?
Giobbe 15:11 ^
Fai tu sì poco caso delle consolazioni di Dio e delle dolci parole che t’abbiam rivolte?
Иов 15:12 ^
К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь?
Giobbe 15:12 ^
Dove ti trascina il cuore, e che voglion dire codeste torve occhiate?
Иов 15:13 ^
Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
Giobbe 15:13 ^
Come! tu volgi la tua collera contro Dio, e ti lasci uscir di bocca tali parole?
Иов 15:14 ^
Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рожденному женщиною быть праведным?
Giobbe 15:14 ^
Che è mai l’uomo per esser puro, il nato di donna per esser giusto?
Иов 15:15 ^
Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:
Giobbe 15:15 ^
Ecco, Iddio non si fida nemmeno de’ suoi santi, i cieli non son puri agli occhi suoi;
Иов 15:16 ^
тем больше нечист и растлен человек, пьющий беззаконие, как воду.
Giobbe 15:16 ^
quanto meno quest’essere abominevole e corrotto, l’uomo, che tracanna l’iniquità come l’acqua!
Иов 15:17 ^
Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
Giobbe 15:17 ^
Io voglio ammaestrarti; porgimi ascolto, e ti racconterò quello che ho visto,
Иов 15:18 ^
что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
Giobbe 15:18 ^
quello che i Savi hanno riferito senza nulla celare di quel che sapean dai padri,
Иов 15:19 ^
которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.
Giobbe 15:19 ^
ai quali soli è stato dato il paese; e in mezzo ai quali non è passato lo straniero.
Иов 15:20 ^
Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;
Giobbe 15:20 ^
L’empio è tormentato tutti i suoi giorni, e pochi son gli anni riservati al prepotente.
Иов 15:21 ^
звук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель.
Giobbe 15:21 ^
Sempre ha negli orecchi rumori spaventosi, e in piena pace gli piomba addosso il distruttore.
Иов 15:22 ^
Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
Giobbe 15:22 ^
Non ha speranza d’uscir dalle tenebre, e si sente destinato alla spada.
Иов 15:23 ^
Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
Giobbe 15:23 ^
Va errando in cerca di pane; dove trovarne? ei sa che a lui dappresso è pronto il giorno tenebroso.
Иов 15:24 ^
Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
Giobbe 15:24 ^
La distretta e l’angoscia lo riempion di paura, l’assalgono a guisa di re pronto alla pugna,
Иов 15:25 ^
за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
Giobbe 15:25 ^
perché ha steso la mano contro Dio, ha sfidato l’Onnipotente,
Иов 15:26 ^
устремлялся против Него с [гордою] выею, под толстыми щитами своими;
Giobbe 15:26 ^
gli s’è slanciato audacemente contro, sotto il folto de’ suoi scudi convessi.
Иов 15:27 ^
потому что он покрыл лице свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
Giobbe 15:27 ^
Avea la faccia coperta di grasso, i fianchi carichi di pinguedine;
Иов 15:28 ^
И он селится в городах разоренных, в домах, в которых не живут, которые обречены на развалины.
Giobbe 15:28 ^
s’era stabilito in città distrutte, in case disabitate, destinate a diventar mucchi di sassi.
Иов 15:29 ^
Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострется по земле приобретение его.
Giobbe 15:29 ^
Ei non s’arricchirà, la sua fortuna non sarà stabile; né le sue possessioni si stenderanno sulla terra.
Иов 15:30 ^
Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.
Giobbe 15:30 ^
Non potrà liberarsi dalle tenebre, il vento infocato farà seccare i suoi rampolli, e sarà portato via dal soffio della bocca di Dio.
Иов 15:31 ^
Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
Giobbe 15:31 ^
Non confidi nella vanità; è un’illusione; poiché avrà la vanità per ricompensa.
Иов 15:32 ^
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
Giobbe 15:32 ^
La sua fine verrà prima del tempo, e i suoi rami non rinverdiranno più.
Иов 15:33 ^
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
Giobbe 15:33 ^
Sarà come vigna da cui si strappi l’uva ancor acerba, come l’ulivo da cui si scuota il fiore;
Иов 15:34 ^
Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрет шатры мздоимства.
Giobbe 15:34 ^
poiché sterile è la famiglia del profano, e il fuoco divora le tende ov’entrano presenti.
Иов 15:35 ^
Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.
Giobbe 15:35 ^
L’empio concepisce malizia, e partorisce rovina; ei si prepara in seno il disinganno".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Иов 15 - Giobbe 15