Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Иов 32

Giobbe 32

Иов 32:1 ^
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
Giobbe 32:1 ^
Quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe perché egli si credeva giusto.
Иов 32:2 ^
тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
Giobbe 32:2 ^
Allora l’ira di Elihu, figliuolo di Barakeel il Buzita, della tribù di Ram, s’accese:
Иов 32:3 ^
а на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
Giobbe 32:3 ^
s’accese contro Giobbe, perché riteneva giusto sé stesso anziché Dio; s’accese anche contro i tre amici di lui perché non avean trovato che rispondere, sebbene condannassero Giobbe.
Иов 32:4 ^
Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
Giobbe 32:4 ^
Ora, siccome quelli erano più attempati di lui,
Иов 32:5 ^
Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трех мужей, тогда воспылал гнев его.
Giobbe 32:5 ^
Elihu aveva aspettato a parlare a Giobbe; ma quando vide che dalla bocca di quei tre uomini non usciva più risposta, s’accese d’ira.
Иов 32:6 ^
И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы--старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам мое мнение.
Giobbe 32:6 ^
Ed Elihu, figliuolo di Barakeel il Buzita, rispose e disse: "Io son giovine d’età e voi siete vecchi; perciò mi son tenuto indietro e non ho ardito esporvi il mio pensiero.
Иов 32:7 ^
Я говорил сам себе: пусть говорят дни, и многолетие поучает мудрости.
Giobbe 32:7 ^
Dicevo: "Parleranno i giorni, e il gran numero degli anni insegnerà la sapienza".
Иов 32:8 ^
Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.
Giobbe 32:8 ^
Ma, nell’uomo, quel che lo rende intelligente è lo spirito, è il soffio dell’Onnipotente.
Иов 32:9 ^
Не многолетние [только] мудры, и не старики разумеют правду.
Giobbe 32:9 ^
Non quelli di lunga età sono sapienti, né i vecchi son quelli che comprendono il giusto.
Иов 32:10 ^
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам мое мнение и я.
Giobbe 32:10 ^
Perciò dico: "Ascoltatemi; vi esporrò anch’io il mio pensiero".
Иов 32:11 ^
Вот, я ожидал слов ваших, --вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
Giobbe 32:11 ^
Ecco, ho aspettato i vostri discorsi, ho ascoltato i vostri argomenti, mentre andavate cercando altre parole.
Иов 32:12 ^
Я пристально смотрел на вас, и вот никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
Giobbe 32:12 ^
V’ho seguito attentamente, ed ecco, nessun di voi ha convinto Giobbe, nessuno ha risposto alle sue parole.
Иов 32:13 ^
Не скажите: мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек.
Giobbe 32:13 ^
Non avete dunque ragione di dire: "Abbiam trovato la sapienza! Dio soltanto lo farà cedere; non l’uomo!"
Иов 32:14 ^
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
Giobbe 32:14 ^
Egli non ha diretto i suoi discorsi contro a me, ed io non gli risponderò colle vostre parole.
Иов 32:15 ^
Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
Giobbe 32:15 ^
Eccoli sconcertati! non rispondon più, non trovan più parole.
Иов 32:16 ^
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
Giobbe 32:16 ^
Ed ho aspettato che non parlassero più, che restassero e non rispondessero più.
Иов 32:17 ^
то и я отвечу с моей стороны, объявлю мое мнение и я,
Giobbe 32:17 ^
Ma ora risponderò anch’io per mio conto, esporrò anch’io il mio pensiero!
Иов 32:18 ^
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
Giobbe 32:18 ^
Perché son pieno di parole, e lo spirito ch’è dentro di me mi stimola.
Иов 32:19 ^
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
Giobbe 32:19 ^
Ecco, il mio seno è come vin rinchiuso, è simile ad otri pieni di vin nuovo, che stanno per scoppiare.
Иов 32:20 ^
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
Giobbe 32:20 ^
Parlerò dunque e mi solleverò, aprirò le labbra e risponderò!
Иов 32:21 ^
На лице человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
Giobbe 32:21 ^
E lasciate ch’io parli senza riguardi personali, senza adulare alcuno;
Иов 32:22 ^
потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.
Giobbe 32:22 ^
poiché adulare io non so; se lo facessi, il mio Fattore tosto mi torrebbe di mezzo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2025. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Иов 32 - Giobbe 32