Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Иов 6

Giobbe 6

Иов 6:1 ^
И отвечал Иов и сказал:
Giobbe 6:1 ^
Allora Giobbe rispose e disse:
Иов 6:2 ^
о, если бы верно взвешены были вопли мои, и вместе с ними положили на весы страдание мое!
Giobbe 6:2 ^
"Ah, se il mio travaglio si pesasse, se le mie calamità si mettessero tutte insieme sulla bilancia!
Иов 6:3 ^
Оно верно перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.
Giobbe 6:3 ^
Sarebbero trovati più pesanti che la sabbia del mare. Ecco perché le mie parole sono temerarie.
Иов 6:4 ^
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
Giobbe 6:4 ^
Ché le saette dell’Onnipotente mi trafiggono, lo spirito mio ne sugge il veleno; i terrori di Dio si schierano in battaglia contro me.
Иов 6:5 ^
Ревет ли дикий осел на траве? мычит ли бык у месива своего?
Giobbe 6:5 ^
L’asino salvatico raglia forse quand’ha l’erba davanti? mugghia forse il bue davanti alla pastura?
Иов 6:6 ^
Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке?
Giobbe 6:6 ^
Si può egli mangiar ciò ch’è scipito e senza sale? c’è qualche gusto in un chiaro d’uovo?
Иов 6:7 ^
До чего не хотела коснуться душа моя, то составляет отвратительную пищу мою.
Giobbe 6:7 ^
L’anima mia rifiuta di toccare una simil cosa, essa è per me come un cibo ripugnante.
Иов 6:8 ^
О, когда бы сбылось желание мое и чаяние мое исполнил Бог!
Giobbe 6:8 ^
Oh, m’avvenisse pur quello che chiedo, e mi desse Iddio quello che spero!
Иов 6:9 ^
О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простер руку Свою и сразил меня!
Giobbe 6:9 ^
Volesse pure Iddio schiacciarmi, stender la mano e tagliare il filo de’ miei giorni!
Иов 6:10 ^
Это было бы еще отрадою мне, и я крепился бы в моей беспощадной болезни, ибо я не отвергся изречений Святаго.
Giobbe 6:10 ^
Sarebbe questo un conforto per me, esulterei nei dolori ch’egli non mi risparmia; giacché non ho rinnegato le parole del Santo.
Иов 6:11 ^
Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? и какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?
Giobbe 6:11 ^
Che è mai la mia forza perch’io speri ancora? Che fine m’aspetta perch’io sia paziente?
Иов 6:12 ^
Твердость ли камней твердость моя? и медь ли плоть моя?
Giobbe 6:12 ^
La mia forza è essa forza di pietra? e la mia carne, carne di rame?
Иов 6:13 ^
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
Giobbe 6:13 ^
Non son io ridotto senza energia, e non m’è forse tolta ogni speranza di guarire?
Иов 6:14 ^
К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.
Giobbe 6:14 ^
Pietà deve l’amico a colui che soccombe, quand’anche abbandoni il timor dell’Onnipotente.
Иов 6:15 ^
Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,
Giobbe 6:15 ^
Ma i fratelli miei si son mostrati infidi come un torrente, come l’acqua di torrenti che passano.
Иов 6:16 ^
которые черны от льда и в которых скрывается снег.
Giobbe 6:16 ^
Il ghiaccio li rende torbidi, e la neve vi si scioglie;
Иов 6:17 ^
Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.
Giobbe 6:17 ^
ma passato il tempo delle piene, svaniscono; quando sentono il caldo, scompariscono dal loro luogo.
Иов 6:18 ^
Уклоняют они направление путей своих, заходят в пустыню и теряются;
Giobbe 6:18 ^
Le carovane che si dirigon là mutano strada, s’inoltran nel deserto, e vi periscono.
Иов 6:19 ^
смотрят на них дороги Фемайские, надеются на них пути Савейские,
Giobbe 6:19 ^
Le carovane di Tema li cercavan collo sguardo, i viandanti di Sceba ci contavan su,
Иов 6:20 ^
но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.
Giobbe 6:20 ^
ma furon delusi nella loro fiducia; giunti sul luogo, rimasero confusi.
Иов 6:21 ^
Так и вы теперь ничто: увидели страшное и испугались.
Giobbe 6:21 ^
Tali siete divenuti voi per me: vedete uno che fa orrore, e vi prende la paura.
Иов 6:22 ^
Говорил ли я: дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;
Giobbe 6:22 ^
V’ho forse detto: "Datemi qualcosa" o "co’ vostri beni fate un donativo a favor mio",
Иов 6:23 ^
и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня?
Giobbe 6:23 ^
o "liberatemi dalla stretta del nemico, o "scampatemi di man dei prepotenti"?
Иов 6:24 ^
Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.
Giobbe 6:24 ^
Ammaestratemi, e mi starò in silenzio; fatemi capire in che cosa ho errato.
Иов 6:25 ^
Как сильны слова правды! Но что доказывают обличения ваши?
Giobbe 6:25 ^
Quanto sono efficaci le parole rette! Ma la vostra riprensione che vale?
Иов 6:26 ^
Вы придумываете речи для обличения? На ветер пускаете слова ваши.
Giobbe 6:26 ^
Volete dunque biasimar delle parole? Ma le parole d’un disperato se le porta il vento!
Иов 6:27 ^
Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.
Giobbe 6:27 ^
Voi sareste capaci di trar la sorte sull’orfano, e di contrattare il vostro amico!
Иов 6:28 ^
Но прошу вас, взгляните на меня; буду ли я говорить ложь пред лицем вашим?
Giobbe 6:28 ^
Ma pure vi piaccia di rivolgervi a guardarmi, e vedete s’io vi menta in faccia.
Иов 6:29 ^
Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, --правда моя.
Giobbe 6:29 ^
Mutate consiglio! Non vi sia in voi iniquità! Mutate consiglio, la mia giustizia sussiste.
Иов 6:30 ^
Есть ли на языке моем неправда? Неужели гортань моя не может различить горечи?
Giobbe 6:30 ^
V’è qualche iniquità sulla mia lingua? Il mio palato non distingue più quel ch’è male?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Иов 6 - Giobbe 6