Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Иов 7

Giobbe 7

Иов 7:1 ^
Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?
Giobbe 7:1 ^
La vita dell’uomo sulla terra è una milizia; i giorni suoi son simili ai giorni d’un operaio.
Иов 7:2 ^
Как раб жаждет тени, и как наемник ждет окончания работы своей,
Giobbe 7:2 ^
Come lo schiavo anela l’ombra e come l’operaio aspetta il suo salario,
Иов 7:3 ^
так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.
Giobbe 7:3 ^
così a me toccan mesi di sciagura, e mi sono assegnate notti di dolore.
Иов 7:4 ^
Когда ложусь, то говорю: `когда-то встану?`, а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.
Giobbe 7:4 ^
Non appena mi corico, dico: "Quando mi leverò?" Ma la notte si prolunga, e mi sazio d’agitazioni infino all’alba.
Иов 7:5 ^
Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.
Giobbe 7:5 ^
La mia carne è coperta di vermi e di croste terrose, la mia pelle si richiude, poi riprende a suppurare.
Иов 7:6 ^
Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.
Giobbe 7:6 ^
I miei giorni sen vanno più veloci della spola, si consumano senza speranza.
Иов 7:7 ^
Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе.
Giobbe 7:7 ^
Ricordati, che la mia vita e un soffio! L’occhio mio non vedrà più il bene.
Иов 7:8 ^
Не увидит меня око видевшего меня; очи Твои на меня, --и нет меня.
Giobbe 7:8 ^
Lo sguardo di chi ora mi vede non mi potrà più scorgere; gli occhi tuoi mi cercheranno, ma io non sarò più.
Иов 7:9 ^
Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,
Giobbe 7:9 ^
La nuvola svanisce e si dilegua; così chi scende nel soggiorno de’ morti non ne risalirà;
Иов 7:10 ^
не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.
Giobbe 7:10 ^
non tornerà più nella sua casa, e il luogo ove stava non lo riconoscerà più.
Иов 7:11 ^
Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей.
Giobbe 7:11 ^
Io, perciò, non terrò chiusa la bocca; nell’angoscia del mio spirito io parlerò, mi lamenterò nell’amarezza dell’anima mia.
Иов 7:12 ^
Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?
Giobbe 7:12 ^
Son io forse il mare o un mostro marino che tu ponga intorno a me una guardia?
Иов 7:13 ^
Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое,
Giobbe 7:13 ^
Quando dico: "Il mio letto mi darà sollievo, il mio giaciglio allevierà la mia pena",
Иов 7:14 ^
ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня;
Giobbe 7:14 ^
tu mi sgomenti con sogni, e mi spaventi con visioni;
Иов 7:15 ^
и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели [сбережения] костей моих.
Giobbe 7:15 ^
sicché l’anima mia preferisce soffocare, preferisce a queste ossa la morte.
Иов 7:16 ^
Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои суета.
Giobbe 7:16 ^
Io mi vo struggendo; non vivrò sempre; deh, lasciami stare; i giorni miei non son che un soffio.
Иов 7:17 ^
Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое,
Giobbe 7:17 ^
Che cosa è l’uomo che tu ne faccia tanto caso, che tu ponga mente ad esso,
Иов 7:18 ^
посещаешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его?
Giobbe 7:18 ^
e lo visiti ogni mattina e lo metta alla prova ad ogni istante?
Иов 7:19 ^
Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?
Giobbe 7:19 ^
Quando cesserai di tener lo sguardo fisso su me? Quando mi darai tempo d’inghiottir la mia saliva?
Иов 7:20 ^
Если я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж человеков! Зачем Ты поставил меня противником Себе, так что я стал самому себе в тягость?
Giobbe 7:20 ^
Se ho peccato, che ho fatto a te, o guardiano degli uomini? Perché hai fatto di me il tuo bersaglio? A tal punto che son divenuto un peso a me stesso?
Иов 7:21 ^
И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.
Giobbe 7:21 ^
E perché non perdoni le mie trasgressioni e non cancelli la mia iniquità? Poiché presto giacerò nella polvere; e tu mi cercherai, ma io non sarò più".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Иов 7 - Giobbe 7