Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Иисус Навин 13

Giosuè 13

Иисус Навин 13:1 ^
Когда Иисус состарился, вошел в лета [преклонные], тогда Господь сказал ему: ты состарился, вошел в лета [преклонные], а земли брать в наследие остается еще очень много.
Giosuè 13:1 ^
Or Giosuè era vecchio, ben avanti negli anni; e l’Eterno gli disse: "Tu sei vecchio, bene avanti negli anni, e rimane ancora una grandissima parte del paese da conquistare.
Иисус Навин 13:2 ^
Остается сия земля: все округи Филистимские и вся [земля] Гессурская.
Giosuè 13:2 ^
Ecco quel che rimane: tutti i distretti dei Filistei e tutto il territorio dei Ghesuriti,
Иисус Навин 13:3 ^
От Сихора, что пред Египтом, до пределов Екрона к северу, считаются Ханаанскими пять владельцев Филистимских: Газский, Азотский, Аскалонский, Гефский, Екронский и Аввейский;
Giosuè 13:3 ^
dallo Scihor che scorre a oriente dell’Egitto, sino al confine di Ekron a settentrione: regione, che va ritenuta come cananea e che appartiene ai cinque principi dei Filistei: a quello di Gaza, a quello di Asdod, a quello di Askalon, a quello di Gath, a quello di Ekron, e anche agli Avvei, a mezzogiorno;
Иисус Навин 13:4 ^
к югу же вся земля Ханаанская от Меары Сидонской до Афека, до пределов Аморрейских,
Giosuè 13:4 ^
tutto il paese dei Cananei, e Meara che è dei Sidoni, sino ad Afek, sino al confine degli Amorei;
Иисус Навин 13:5 ^
также земля Гевла и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, [что] подле горы Ермона, до входа в Емаф.
Giosuè 13:5 ^
il paese dei Ghibliti e tutto il Libano verso il levante, da Baal-Gad, appiè del monte Hermon, sino all’ingresso di Hamath;
Иисус Навин 13:6 ^
Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же ее в удел Израилю, как Я повелел тебе;
Giosuè 13:6 ^
tutti gli abitanti della contrada montuosa dal Libano fino a Misrefoth-Maim, tutti i Sidoni. Io li caccerò d’innanzi ai figliuoli d’Israele; e tu spartisci pure a sorte l’eredità di questo paese fra gl’Israeliti, nel modo che t’ho comandato.
Иисус Навин 13:7 ^
раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина.
Giosuè 13:7 ^
Or dunque spartisci l’eredità di questo paese fra nove tribù e la mezza tribù di Manasse".
Иисус Навин 13:8 ^
А [колено] Рувимово и Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку, как дал им Моисей, раб Господень,
Giosuè 13:8 ^
I Rubeniti e i Gaditi, con l’altra metà della tribù di Manasse, hanno ricevuto la loro eredità, che Mosè, servo del l’Eterno, diede loro di là dal Giordano, a oriente:
Иисус Навин 13:9 ^
от Ароера, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона;
Giosuè 13:9 ^
da Aroer sull’orlo della valle d’Arnon, e dalla città ch’è in mezzo alla valle, tutto l’altipiano di Medeba fino a Dibon;
Иисус Навин 13:10 ^
также все города Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, до пределов Аммонитских,
Giosuè 13:10 ^
tutte le città di Sihon re degli Amorei, che regnava a Heshbon, sino al confine de’ figliuoli di Ammon;
Иисус Навин 13:11 ^
также Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,
Giosuè 13:11 ^
Galaad, il territorio dei Ghesuriti e dei Maacatiti, tutto il monte Hermon e tutto Basan fino a Salca;
Иисус Навин 13:12 ^
все царство Ога Васанского, который царствовал в Астарофе и в Едреи. Он оставался один из Рефаимов, которых Моисей поразил и прогнал.
Giosuè 13:12 ^
tutto il regno di Og, in Basan, che regnava a Astaroth e a Edrei, ultimo superstite dei Refaim. Mosè sconfisse questi re e li cacciò.
Иисус Навин 13:13 ^
Но сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи, и живет Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня.
Giosuè 13:13 ^
Ma i figliuoli d’Israele non cacciarono i Ghesuriti e i Maacatiti; e Ghesur e Maacath abitano in mezzo a Israele fino al dì d’oggi.
Иисус Навин 13:14 ^
Только колену Левиину не дал он удела: жертвы Господа Бога Израилева суть удел его, как сказал ему Господь.
Giosuè 13:14 ^
Solo alla tribù di Levi Mosè non dette alcuna eredità; i sacrifizi offerti mediante il fuoco all’Eterno, all’Iddio d’Israele, sono la sua eredità, com’egli disse.
Иисус Навин 13:15 ^
колену сынов Рувимовых по племенам их дал [удел] Моисей:
Giosuè 13:15 ^
Mosè dunque diede alla tribù dei figliuoli di Ruben la loro parte, secondo le loro famiglie;
Иисус Навин 13:16 ^
пределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,
Giosuè 13:16 ^
essi ebbero per territorio, partendo da Aroer sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla città ch’è in mezzo alla valle, tutto l’altipiano presso Medeba,
Иисус Навин 13:17 ^
Есевон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваали Беф-Ваал-Меон,
Giosuè 13:17 ^
Heshbon e tutte le sue città che sono sull’altipiano: Dibon, Bamoth-Baal, Beth-Baal-Meon,
Иисус Навин 13:18 ^
Иааца, Кедемоф и Мефааф,
Giosuè 13:18 ^
Iahats, Kedemoth, Mefaath,
Иисус Навин 13:19 ^
Кириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,
Giosuè 13:19 ^
Kiriataim, Sibma, Tsereth-Hashahar sul monte della valle,
Иисус Навин 13:20 ^
Беф-Фегор и места при подошве Фасги и Беф-Иешимоф,
Giosuè 13:20 ^
Beth-Peor, le pendici del Pisga e Beth-Iescimoth;
Иисус Навин 13:21 ^
и все города на равнине, и все царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских: Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле [той];
Giosuè 13:21 ^
tutte le città dell’altipiano, tutto il regno di Sihon, re degli Amorei che regnava a Heshbon, quello che Mosè sconfisse coi principi di Madian, Evi, Rekem, Tsur, Hur e Reba, principi vassalli di Sihon, che abitavano il paese.
Иисус Навин 13:22 ^
также Валаама, сына Веорова, прорицателя, убили сыны Израилевы мечом в числе убитых ими.
Giosuè 13:22 ^
I figliuoli d’Israele fecer morir di spada anche Balaam, figliuolo di Beor, l’indovino, insieme con gli altri che uccisero.
Иисус Навин 13:23 ^
Пределом сынов Рувимовых был Иордан. Вот удел сынов Рувимовых по племенам их, города и села их.
Giosuè 13:23 ^
Al territorio dei figliuoli di Ruben serviva di confine il Giordano. Tale fu l’eredità de’ figliuoli di Ruben secondo le loro famiglie: con le città ed i villaggi annessi.
Иисус Навин 13:24 ^
Моисей дал также [удел] колену Гадову, сынам Гадовым, по племенам их:
Giosuè 13:24 ^
Mosè dette pure alla tribù di Gad, ai figliuoli di Gad, la loro parte, secondo le loro famiglie.
Иисус Навин 13:25 ^
пределом их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раввою,
Giosuè 13:25 ^
Essi ebbero per territorio Iaezer, tutte le città di Galaad, la metà del paese dei figliuoli di Ammon fino ad Aroer che è dirimpetto a Rabba,
Иисус Навин 13:26 ^
и [земли] от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима и от Маханаима до пределов Давира,
Giosuè 13:26 ^
da Heshbon fino a Ramath-Mitspè e Betonim, da Mahanaim sino al confine di Debir,
Иисус Навин 13:27 ^
и на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.
Giosuè 13:27 ^
e, nella valle, Beth-Haram, Beth-Nimra, Succoth e Tsafon, residuo del regno di Sihon re di Heshbon, avendo il Giordano per confine sino all’estremità del mare di Kinnereth, di là dal Giordano, a oriente.
Иисус Навин 13:28 ^
Вот удел сынов Гадовых по племенам их, города и села их.
Giosuè 13:28 ^
Tale fu l’eredità dei figliuoli di Gad, secondo le loro famiglie, con le città e i villaggi annessi.
Иисус Навин 13:29 ^
Моисей дал [удел] и половине колена Манассиина, который [принадлежал] половине колена сынов Манассииных, по племенам их;
Giosuè 13:29 ^
Mosè diede pure alla mezza tribù di Manasse, ai figliuoli di Manasse, la loro parte, secondo le loro famiglie.
Иисус Навин 13:30 ^
предел их был: от Маханаима весь Васан, все царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов;
Giosuè 13:30 ^
Il loro territorio comprendeva, da Mahanaim, tutto Basan, tutto il regno di Og re di Basan, tutti i borghi di Iair in Basan, in tutto, sessanta terre.
Иисус Навин 13:31 ^
а половина Галаада и Астароф и Едрея, царственные города Ога Васанского, [даны] сынам Махира, сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их.
Giosuè 13:31 ^
La metà di Galaad, Astaroth e Edrei, città del regno di Og in Basan, toccarono ai figliuoli di Makir, figliuolo di Manasse, alla metà de’ figliuoli di Makir, secondo le loro famiglie.
Иисус Навин 13:32 ^
Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку.
Giosuè 13:32 ^
Tali sono le parti che Mosè fece quand’era nelle pianure di Moab, di là dal Giordano, dirimpetto a Gerico, a oriente.
Иисус Навин 13:33 ^
Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им.
Giosuè 13:33 ^
Ma alla tribù di Levi Mosè non dette alcuna eredità: l’Eterno, l’Iddio d’Israele, è la sua eredità, com’ei le disse.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Иисус Навин 13 - Giosuè 13