Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

От Луки 22

Luca 22

От Луки 22:1 ^
Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,
Luca 22:1 ^
Or la festa degli azzimi, detta la Pasqua, s’avvicinava;
От Луки 22:2 ^
и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.
Luca 22:2 ^
e i capi sacerdoti e gli scribi cercavano il modo di farlo morire, perché temevano il popolo.
От Луки 22:3 ^
Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
Luca 22:3 ^
E Satana entrò in Giuda, chiamato Iscariota, che era del numero de’ dodici.
От Луки 22:4 ^
и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
Luca 22:4 ^
Ed egli andò a conferire coi capi sacerdoti e i capitani sul come lo darebbe loro nelle mani.
От Луки 22:5 ^
Они обрадовались и согласились дать ему денег;
Luca 22:5 ^
Ed essi se ne rallegrarono e pattuirono di dargli del denaro.
От Луки 22:6 ^
и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
Luca 22:6 ^
Ed egli prese l’impegno, e cercava l’opportunità di farlo di nascosto alla folla.
От Луки 22:7 ^
Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального [агнца],
Luca 22:7 ^
Or venne il giorno degli azzimi, nel quale si dovea sacrificar la Pasqua.
От Луки 22:8 ^
и послал [Иисус] Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
Luca 22:8 ^
E Gesù mandò Pietro e Giovanni, dicendo: Andate a prepararci la pasqua, affinché la mangiamo.
От Луки 22:9 ^
Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
Luca 22:9 ^
Ed essi gli dissero: Dove vuoi che la prepariamo?
От Луки 22:10 ^
Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он,
Luca 22:10 ^
Ed egli disse loro: Ecco, quando sarete entrati nella città, vi verrà incontro un uomo che porterà una brocca d’acqua; seguitelo nella casa dov’egli entrerà.
От Луки 22:11 ^
и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
Luca 22:11 ^
E dite al padron di casa: Il Maestro ti manda a dire: Dov’è la stanza nella quale mangerò la pasqua co’ miei discepoli?
От Луки 22:12 ^
И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
Luca 22:12 ^
Ed egli vi mostrerà di sopra una gran sala ammobiliata; quivi apparecchiate.
От Луки 22:13 ^
Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.
Luca 22:13 ^
Ed essi andarono e trovaron com’egli avea lor detto, e prepararon la pasqua.
От Луки 22:14 ^
И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,
Luca 22:14 ^
E quando l’ora fu venuta, egli si mise a tavola, e gli apostoli con lui.
От Луки 22:15 ^
и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
Luca 22:15 ^
Ed egli disse loro: Ho grandemente desiderato di mangiar questa pasqua con voi, prima ch’io soffra;
От Луки 22:16 ^
ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием.
Luca 22:16 ^
poiché io vi dico che non la mangerò più finché sia compiuta nel regno di Dio.
От Луки 22:17 ^
И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,
Luca 22:17 ^
E avendo preso un calice, rese grazie e disse: Prendete questo e distribuitelo fra voi;
От Луки 22:18 ^
ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.
Luca 22:18 ^
perché io vi dico che oramai non berrò più del frutto della vigna, finché sia venuto il regno di Dio.
От Луки 22:19 ^
И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
Luca 22:19 ^
Poi, avendo preso del pane, rese grazie e lo ruppe e lo diede loro, dicendo: Questo è il mio corpo il quale è dato per voi: fate questo in memoria di me.
От Луки 22:20 ^
Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша [есть] Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
Luca 22:20 ^
Parimente ancora, dopo aver cenato, dette loro il calice dicendo: Questo calice è il nuovo patto nel mio sangue, il quale è sparso per voi.
От Луки 22:21 ^
И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
Luca 22:21 ^
Del resto, ecco, la mano di colui che mi tradisce e meco a tavola.
От Луки 22:22 ^
впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
Luca 22:22 ^
Poiché il Figliuol dell’uomo, certo, se ne va, secondo che è determinato; ma guai a quell’uomo dal quale è tradito!
От Луки 22:23 ^
И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
Luca 22:23 ^
Ed essi cominciarono a domandarsi gli uni agli altri chi sarebbe mai quel di loro che farebbe questo.
От Луки 22:24 ^
Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим.
Luca 22:24 ^
Nacque poi anche una contesa fra loro per sapere chi di loro fosse reputato il maggiore.
От Луки 22:25 ^
Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
Luca 22:25 ^
Ma egli disse loro: I re delle nazioni le signoreggiano, e quelli che hanno autorità su di esse son chiamati benefattori.
От Луки 22:26 ^
а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий--как служащий.
Luca 22:26 ^
Ma tra voi non ha da esser così; anzi, il maggiore fra voi sia come il minore, e chi governa come colui che serve.
От Луки 22:27 ^
Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.
Luca 22:27 ^
Poiché, chi è maggiore, colui che è a tavola oppur colui che serve? Non è forse colui che e a tavola? Ma io sono in mezzo a voi come colui che serve.
От Луки 22:28 ^
Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
Luca 22:28 ^
Or voi siete quelli che avete perseverato meco nelle mie prove;
От Луки 22:29 ^
и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
Luca 22:29 ^
e io dispongo che vi sia dato un regno, come il Padre mio ha disposto che fosse dato a me,
От Луки 22:30 ^
да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
Luca 22:30 ^
affinché mangiate e beviate alla mia tavola nel mio regno, e sediate su troni, giudicando le dodici tribù d’Israele.
От Луки 22:31 ^
И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
Luca 22:31 ^
Simone, Simone, ecco, Satana ha chiesto di vagliarvi come si vaglia il grano;
От Луки 22:32 ^
но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
Luca 22:32 ^
ma io ho pregato per te affinché la tua fede non venga meno; e tu, quando sarai convertito, conferma i tuoi fratelli.
От Луки 22:33 ^
Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
Luca 22:33 ^
Ma egli gli disse: Signore, con te son pronto ad andare e in prigione e alla morte.
От Луки 22:34 ^
Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
Luca 22:34 ^
E Gesù: Pietro, io ti dico che oggi il gallo non canterà, prima che tu abbia negato tre volte di conoscermi.
От Луки 22:35 ^
И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
Luca 22:35 ^
Poi disse loro: Quando vi mandai senza borsa, senza sacca da viaggio e senza calzari, vi mancò mai niente? Ed essi risposero: Niente. Ed egli disse loro:
От Луки 22:36 ^
Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;
Luca 22:36 ^
Ma ora, chi ha una borsa la prenda; e parimente una sacca; e chi non ha spada, venda il mantello e ne compri una.
От Луки 22:37 ^
ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен. Ибо то, что о Мне, приходит к концу.
Luca 22:37 ^
Poiché io vi dico che questo che è scritto deve esser adempito in me: Ed egli è stato annoverato tra i malfattori. Infatti, le cose che si riferiscono a me stanno per compiersi.
От Луки 22:38 ^
Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
Luca 22:38 ^
Ed essi dissero: Signore, ecco qui due spade! Ma egli disse loro: Basta!
От Луки 22:39 ^
И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
Luca 22:39 ^
Poi, essendo uscito, andò, secondo il suo solito, al monte degli Ulivi; e anche i discepoli lo seguirono.
От Луки 22:40 ^
Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение.
Luca 22:40 ^
E giunto che fu sul luogo, disse loro: Pregate, chiedendo di non entrare in tentazione.
От Луки 22:41 ^
И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,
Luca 22:41 ^
Ed egli si staccò da loro circa un tiro di sasso; e postosi in ginocchio pregava, dicendo:
От Луки 22:42 ^
говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет.
Luca 22:42 ^
Padre, se tu vuoi, allontana da me questo calice! Però, non la mia volontà, ma la tua sia fatta.
От Луки 22:43 ^
Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его.
Luca 22:43 ^
E un angelo gli apparve dal cielo a confortarlo.
От Луки 22:44 ^
И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
Luca 22:44 ^
Ed essendo in agonia, egli pregava vie più intensamente; e il suo sudore divenne come grosse gocce di sangue che cadeano in terra.
От Луки 22:45 ^
Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали
Luca 22:45 ^
E alzatosi dall’orazione, venne ai discepoli e li trovò che dormivano di tristezza,
От Луки 22:46 ^
и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
Luca 22:46 ^
e disse loro: Perché dormite? Alzatevi e pregate, affinché non entriate in tentazione.
От Луки 22:47 ^
Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
Luca 22:47 ^
Mentre parlava ancora, ecco una turba; e colui che si chiamava Giuda, uno dei dodici, la precedeva, e si accostò a Gesù per baciarlo.
От Луки 22:48 ^
Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
Luca 22:48 ^
Ma Gesù gli disse: Giuda, tradisci tu il Figliuol dell’uomo con un bacio?
От Луки 22:49 ^
Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
Luca 22:49 ^
E quelli ch’eran con lui, vedendo quel che stava per succedere, dissero: Signore, percoterem noi con la spada?
От Луки 22:50 ^
И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо.
Luca 22:50 ^
E uno di loro percosse il servitore del sommo sacerdote, e gli spiccò l’orecchio destro.
От Луки 22:51 ^
Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
Luca 22:51 ^
Ma Gesù rivolse loro la parola e disse: Lasciate, basta! E toccato l’orecchio di colui, lo guarì.
От Луки 22:52 ^
Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
Luca 22:52 ^
E Gesù disse ai capi sacerdoti e ai capitani del tempio e agli anziani che eran venuti contro a lui: Voi siete usciti con spade e bastoni, come contro a un ladrone;
От Луки 22:53 ^
Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
Luca 22:53 ^
mentre ero ogni giorno con voi nel tempio, non mi avete mai messe le mani addosso; ma questa è l’ora vostra e la potestà delle tenebre.
От Луки 22:54 ^
Взяв Его, повели и привели в дом первосвященника. Петр же следовал издали.
Luca 22:54 ^
E presolo, lo menaron via e lo condussero dentro la casa del sommo sacerdote; e Pietro seguiva da lontano.
От Луки 22:55 ^
Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
Luca 22:55 ^
E avendo essi acceso un fuoco in mezzo alla corte ed essendosi posti a sedere insieme, Pietro si sedette in mezzo a loro.
От Луки 22:56 ^
Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
Luca 22:56 ^
E una certa serva, vedutolo sedere presso il fuoco, e avendolo guardato fisso, disse: Anche costui era con lui.
От Луки 22:57 ^
Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
Luca 22:57 ^
Ma egli negò, dicendo: Donna, io non lo conosco.
От Луки 22:58 ^
Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет!
Luca 22:58 ^
E poco dopo, un altro, vedutolo, disse: Anche tu sei di quelli. Ma Pietro rispose: O uomo, non lo sono.
От Луки 22:59 ^
Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин.
Luca 22:59 ^
E trascorsa circa un’ora, un altro affermava lo stesso, dicendo: Certo, anche costui era con lui, poich’egli è Galileo.
От Луки 22:60 ^
Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух.
Luca 22:60 ^
Ma Pietro disse: O uomo, io non so quel che tu ti dica. E subito, mentr’egli parlava ancora, il gallo cantò.
От Луки 22:61 ^
Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды.
Luca 22:61 ^
E il Signore, voltatosi, riguardò Pietro; e Pietro si ricordò della parola del Signore com’ei gli avea detto: Prima che il gallo canti oggi, tu mi rinnegherai tre volte.
От Луки 22:62 ^
И, выйдя вон, горько заплакал.
Luca 22:62 ^
E uscito fuori pianse amaramente.
От Луки 22:63 ^
Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
Luca 22:63 ^
E gli uomini che tenevano Gesù, lo schernivano percuotendolo;
От Луки 22:64 ^
и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
Luca 22:64 ^
e avendolo bendato gli domandavano: Indovina, profeta, chi t’ha percosso?
От Луки 22:65 ^
И много иных хулений произносили против Него.
Luca 22:65 ^
E molte altre cose dicevano contro a lui, bestemmiando.
От Луки 22:66 ^
И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
Luca 22:66 ^
E come fu giorno, gli anziani del popolo, i capi sacerdoti e gli scribi si adunarono, e lo menarono nel loro Sinedrio, dicendo:
От Луки 22:67 ^
и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
Luca 22:67 ^
Se tu sei il Cristo, diccelo. Ma egli disse loro: Se ve lo dicessi, non credereste;
От Луки 22:68 ^
если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите [Меня];
Luca 22:68 ^
e se io vi facessi delle domande, non rispondereste.
От Луки 22:69 ^
отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
Luca 22:69 ^
Ma da ora innanzi il Figliuol dell’uomo sarà seduto alla destra della potenza di Dio.
От Луки 22:70 ^
И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
Luca 22:70 ^
E tutti dissero: Sei tu dunque il Figliuol di Dio? Ed egli rispose loro: Voi lo dite, poiché io lo sono.
От Луки 22:71 ^
Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.
Luca 22:71 ^
E quelli dissero: Che bisogno abbiamo ancora di testimonianza? Noi stessi l’abbiamo udito dalla sua propria bocca.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  От Луки 22:1   От Луки 22:2   От Луки 22:3   От Луки 22:4   От Луки 22:5   От Луки 22:6   От Луки 22:7   От Луки 22:8   От Луки 22:9   От Луки 22:10   От Луки 22:11   От Луки 22:12   От Луки 22:13   От Луки 22:14   От Луки 22:15   От Луки 22:16   От Луки 22:17   От Луки 22:18   От Луки 22:19   От Луки 22:20   От Луки 22:21   От Луки 22:22   От Луки 22:23   От Луки 22:24   От Луки 22:25   От Луки 22:26   От Луки 22:27   От Луки 22:28   От Луки 22:29   От Луки 22:30   От Луки 22:31   От Луки 22:32   От Луки 22:33   От Луки 22:34   От Луки 22:35   От Луки 22:36   От Луки 22:37   От Луки 22:38   От Луки 22:39   От Луки 22:40   От Луки 22:41   От Луки 22:42   От Луки 22:43   От Луки 22:44   От Луки 22:45   От Луки 22:46   От Луки 22:47   От Луки 22:48   От Луки 22:49   От Луки 22:50   От Луки 22:51   От Луки 22:52   От Луки 22:53   От Луки 22:54   От Луки 22:55   От Луки 22:56   От Луки 22:57   От Луки 22:58   От Луки 22:59   От Луки 22:60   От Луки 22:61   От Луки 22:62   От Луки 22:63   От Луки 22:64   От Луки 22:65   От Луки 22:66   От Луки 22:67   От Луки 22:68   От Луки 22:69   От Луки 22:70   От Луки 22:71
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | От Луки 22 - Luca 22