Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

От Матфея 23

Matteo 23

От Матфея 23:1 ^
Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим
Matteo 23:1 ^
Allora Gesù parlò alle turbe e ai suoi discepoli,
От Матфея 23:2 ^
и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;
Matteo 23:2 ^
dicendo: Gli scribi e i Farisei seggono sulla cattedra di Mosè.
От Матфея 23:3 ^
итак всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:
Matteo 23:3 ^
Fate dunque ed osservate tutte le cose che vi diranno, ma non fate secondo le opere loro; perché dicono e non fanno.
От Матфея 23:4 ^
связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;
Matteo 23:4 ^
Difatti, legano de’ pesi gravi e li mettono sulle spalle della gente; ma loro non li voglion muovere neppure col dito.
От Матфея 23:5 ^
все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих;
Matteo 23:5 ^
Tutte le loro opere le fanno per essere osservati dagli uomini; difatti allargano le lor filatterie ed allungano le frange de’ mantelli;
От Матфея 23:6 ^
также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах
Matteo 23:6 ^
ed amano i primi posti ne’ conviti e i primi seggi nelle sinagoghe
От Матфея 23:7 ^
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель!
Matteo 23:7 ^
e i saluti nelle piazze e d’esser chiamati dalla gente: "Maestro!"
От Матфея 23:8 ^
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель--Христос, все же вы--братья;
Matteo 23:8 ^
Ma voi non vi fate chiamar "Maestro", perché uno solo è il vostro maestro, e voi siete tutti fratelli.
От Матфея 23:9 ^
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
Matteo 23:9 ^
E non chiamate alcuno sulla terra vostro padre, perché uno solo è il Padre vostro, quello che è ne’ cieli.
От Матфея 23:10 ^
и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник--Христос.
Matteo 23:10 ^
E non vi fate chiamar guide, perché una sola è la vostra guida, il Cristo:
От Матфея 23:11 ^
Больший из вас да будет вам слуга:
Matteo 23:11 ^
ma il maggiore fra voi sia vostro servitore.
От Матфея 23:12 ^
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
Matteo 23:12 ^
Chiunque s’innalzerà sarà abbassato, e chiunque si abbasserà sarà innalzato.
От Матфея 23:13 ^
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
Matteo 23:13 ^
Ma guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché serrate il regno de’ cieli dinanzi alla gente; poiché, né vi entrate voi, né lasciate entrare quelli che cercano di entrare.
От Матфея 23:14 ^
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение.
Matteo 23:14 ^
Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché divorate le case delle vedove, e fate per apparenza lunghe orazioni; perciò riceverete maggior condanna.
От Матфея 23:15 ^
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.
Matteo 23:15 ^
Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché scorrete mare e terra per fare un proselito; e fatto che sia, lo rendete figliuol della geenna il doppio di voi.
От Матфея 23:16 ^
Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен.
Matteo 23:16 ^
Guai a voi, guide cieche, che dite: Se uno giura per il tempio, non è nulla; ma se giura per l’oro del tempio, resta obbligato.
От Матфея 23:17 ^
Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?
Matteo 23:17 ^
Stolti e ciechi, poiché qual è maggiore: l’oro, o il tempio che santifica l’oro?
От Матфея 23:18 ^
Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.
Matteo 23:18 ^
E se uno, voi dite, giura per l’altare, non è nulla; ma se giura per l’offerta che c’è sopra, resta obbligato.
От Матфея 23:19 ^
Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
Matteo 23:19 ^
Ciechi, poiché qual è maggiore: l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta?
От Матфея 23:20 ^
Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;
Matteo 23:20 ^
Chi dunque giura per l’altare, giura per esso e per tutto quel che c’è sopra;
От Матфея 23:21 ^
и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;
Matteo 23:21 ^
e chi giura per il tempio, giura per esso e per Colui che l’abita;
От Матфея 23:22 ^
и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.
Matteo 23:22 ^
e chi giura per il cielo, giura per il trono di Dio e per Colui che vi siede sopra.
От Матфея 23:23 ^
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.
Matteo 23:23 ^
Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché pagate la decima della menta e dell’aneto e del comino, e trascurate le cose più gravi della legge: il giudicio, e la misericordia, e la fede. Queste son le cose che bisognava fare, senza tralasciar le altre.
От Матфея 23:24 ^
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
Matteo 23:24 ^
Guide cieche, che colate il moscerino e inghiottite il cammello.
От Матфея 23:25 ^
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.
Matteo 23:25 ^
Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché nettate il di fuori del calice e del piatto, mentre dentro son pieni di rapina e d’intemperanza.
От Матфея 23:26 ^
Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.
Matteo 23:26 ^
Fariseo cieco, netta prima il di dentro del calice e del piatto, affinché anche il di fuori diventi netto.
От Матфея 23:27 ^
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты;
Matteo 23:27 ^
Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché siete simili a sepolcri imbiancati, che appaion belli di fuori, ma dentro son pieni d’ossa di morti e d’ogni immondizia.
От Матфея 23:28 ^
так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
Matteo 23:28 ^
Così anche voi, di fuori apparite giusti alla gente; ma dentro siete pieni d’ipocrisia e d’iniquità.
От Матфея 23:29 ^
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников,
Matteo 23:29 ^
Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché edificate i sepolcri ai profeti, e adornate le tombe de’ giusti e dite:
От Матфея 23:30 ^
и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в [пролитии] крови пророков;
Matteo 23:30 ^
Se fossimo stati ai dì de’ nostri padri, non saremmo stati loro complici nello spargere il sangue dei profeti!
От Матфея 23:31 ^
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
Matteo 23:31 ^
Talché voi testimoniate contro voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti.
От Матфея 23:32 ^
дополняйте же меру отцов ваших.
Matteo 23:32 ^
E voi, colmate pure la misura dei vostri padri!
От Матфея 23:33 ^
Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
Matteo 23:33 ^
Serpenti, razza di vipere, come scamperete al giudizio della geenna?
От Матфея 23:34 ^
Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;
Matteo 23:34 ^
Perciò, ecco, io vi mando de’ profeti e de’ savi e degli scribi; di questi, alcuni ne ucciderete e metterete in croce; altri ne flagellerete nelle vostre sinagoghe e li perseguiterete di città in città,
От Матфея 23:35 ^
да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.
Matteo 23:35 ^
affinché venga su voi tutto il sangue giusto sparso sulla terra, dal sangue del giusto Abele, fino al sangue di Zaccaria, figliuol di Barachia, che voi uccideste fra il tempio e l’altare.
От Матфея 23:36 ^
Истинно говорю вам, что всё сие придет на род сей.
Matteo 23:36 ^
Io vi dico in verità che tutte queste cose verranno su questa generazione.
От Матфея 23:37 ^
Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
Matteo 23:37 ^
Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi quelli che ti sono mandati, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figliuoli, come la gallina raccoglie i suoi pulcini sotto le ali; e voi non avete voluto!
От Матфея 23:38 ^
Се, оставляется вам дом ваш пуст.
Matteo 23:38 ^
Ecco, la vostra casa sta per esservi lasciata deserta.
От Матфея 23:39 ^
Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!
Matteo 23:39 ^
Poiché vi dico che d’ora innanzi non mi vedrete più, finché diciate: Benedetto colui che viene nel nome del Signore!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | От Матфея 23 - Matteo 23