Притчи 10
|
Proverbi 10
|
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери. | Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre. |
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти. | I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte. |
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет. | L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi. |
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает. | Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire. |
Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный. | Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna. |
Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие. | Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi. |
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет. | La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce. |
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется. | Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio. |
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан. | Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto. |
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется. | Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio. |
Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие. | La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza. |
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи. | L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo. |
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга. | Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno. |
Мудрые сберегают знание, но уста глупого--близкая погибель. | I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente. |
Имущество богатого--крепкий город его, беда для бедных--скудость их. | I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà. |
Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху. | Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato. |
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает. | Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce. |
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп. | Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto. |
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен. | Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente. |
Отборное серебро--язык праведного, сердце же нечестивых--ничтожество. | La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco. |
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума. | Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno. |
Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит. | Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla. |
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. | Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto. |
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится. | All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano. |
Как проносится вихрь, [так] нет более нечестивого; а праведник--на вечном основании. | Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno. |
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его. | Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda. |
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся. | Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati. |
Ожидание праведников--радость, а надежда нечестивых погибнет. | L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà. |
Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие. | La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità. |
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле. | Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra. |
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется. | La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa. |
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых--развращенное. | Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità. |