Притчи 15
|
Proverbi 15
|
Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость. | La risposta dolce calma il furore, ma la parola dura eccita l’ira. |
Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость. | La lingua dei savi è ricca di scienza, ma la bocca degli stolti sgorga follia. |
На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых. | Gli occhi dell’Eterno sono in ogni luogo, osservando i cattivi ed i buoni. |
Кроткий язык--древо жизни, но необузданный--сокрушение духа. | La lingua che calma, è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito. |
Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. | L’insensato disdegna l’istruzione di suo padre, ma chi tien conto della riprensione diviene accorto. |
В доме праведника--обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого--расстройство. | Nella casa del giusto v’è grande abbondanza, ma nell’entrate dell’empio c’è turbolenza. |
Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так. | Le labbra dei savi spargono scienza, ma non così il cuore degli stolti. |
Жертва нечестивых--мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему. | Il sacrifizio degli empi è in abominio all’Eterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è grata. |
Мерзость пред Господом--путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит. | La via dell’empio è in abominio all’Eterno, ma egli ama chi segue la giustizia. |
Злое наказание--уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет. | Una dura correzione aspetta chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morrà. |
Преисподняя и Аваддон [открыты] пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. | Il soggiorno de’ morti e l’abisso stanno dinanzi all’Eterno; quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini! |
Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет. | Il beffardo non ama che altri lo riprenda; egli non va dai savi. |
Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает. | Il cuore allegro rende ilare il volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è abbattuto. |
Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью. | Il cuor dell’uomo intelligente cerca la scienza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia. |
Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир. | Tutt’i giorni dell’afflitto sono cattivi, ma il cuor contento è un convito perenne. |
Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога. | Meglio poco col timor dell’Eterno, che gran tesoro con turbolenza. |
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть. | Meglio un piatto d’erbe, dov’è l’amore, che un bove ingrassato, dov’è l’odio. |
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю. | L’uomo iracondo fa nascere contese, ma chi è lento all’ira acqueta le liti. |
Путь ленивого--как терновый плетень, а путь праведных--гладкий. | La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano. |
Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою. | Il figliuol savio rallegra il padre, ma l’uomo stolto disprezza sua madre. |
Глупость--радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою. | La follia è una gioia per chi è privo di senno, ma l’uomo prudente cammina retto per la sua via. |
Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся. | I disegni falliscono, dove mancano i consigli; ma riescono, dove son molti i consiglieri. |
Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя! | Uno prova allegrezza quando risponde bene; e com’è buona una parola detta a tempo! |
Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. | Per l’uomo sagace la via della vita mena in alto e gli fa evitare il soggiorno de’ morti, in basso. |
Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит. | L’Eterno spianta la casa dei superbi, ma rende stabili i confini della vedova. |
Мерзость пред Господом--помышления злых, слова же непорочных угодны Ему. | I pensieri malvagi sono in abominio all’Eterno, ma le parole benevole son pure agli occhi suoi. |
Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить. | Chi è avido di lucro conturba la sua casa, ma chi odia i regali vivrà. |
Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло. | Il cuor del giusto medita la sua risposta, ma la bocca degli empi sgorga cose malvage. |
Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит. | L’Eterno è lungi dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti. |
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости. | Uno sguardo lucente rallegra il cuore; una buona notizia impingua l’ossa. |
Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми. | L’orecchio attento alla riprensione che mena a vita, dimorerà fra i savi. |
Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. | Chi rigetta l’istruzione disprezza l’anima sua, ma chi dà retta alla riprensione acquista senno. |
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. | Il timor dell’Eterno è scuola di sapienza; e l’umiltà precede la gloria. |